Examples of using "A place" in a sentence and their japanese translations:
住む場所を見つけた。
不気味な音が響く
住む場所を見つけた。
泊まる所を検索しております。
ねどこにはならない
喫煙所はありますか?
広島に口和というところがあります。
彼は住むところを探しています。
私は下宿を探していました。
住む場所を探しているんだ。
自信を持てる場を持ち
これは この場所が長い年月の間
誰にもでも解放された いつでも利用できる 場所を作ることだから
私の家と呼べる場所
彼はそんな場所に行ったことがない。
夜にそんなところへ行ってはいけません。
泊まる所を検索しております。
住む場所を探す必要がある。
直射日光の当たる場所は避けて保管してください。
この世は仮の宿に過ぎない。
ここは動物たちが埋葬されている場所です。
こんな所を歩き回らないほうがいい。
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
こちらが私のお気に入りの場所です
ウィロー・ガレージという所でした
僕には居場所がある
行きたい場所がバリアフリーに 対応しているかを
吉野は桜の名所です。
- 簡単に見つかると思う。
- 場所は簡単に見つかるって。
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
そんな場所へ行くべきでない。
両替所はどこにありますか。
- 彼は眠れる場所を探した。
- 彼は眠るための場所をさがした。
なんでこんなとこで寝てるの?
私は寝る場所を探した。
良いと分かっているところに 行けばいい
Googleマップで場所を検索したときに
井戸は水を得られる所である。
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
夜にそんなところへ行ってはいけません。
グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
トムはボストンで泊まる所を探している。
女性の教授は20%しか いなかったからです
そして いつか私たちが 探し求める場所がある
ここでは 助手を消すだけではなく
全ての肌の色 全ての人種の人々が
ルース・ウィリアムズが多くの黒人俳優を 指導した場所でもあります
もし訪れる前に場所の確認をしたいときは
- 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
- 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
- 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
- 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
鎌倉は源氏ゆかりの地です。
円山公園は多くの人々が集まる場所です。
彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
こういった場所に引っかかるのは、一体どういった種類の人たちなんだろう?
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
ヨーロッパで行ってみたい場所とかある?
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
こんなところでお目にかかるとは思いませんでした。
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。
夜にそんなところへ行ってはいけません。
人間はどこかの谷間に落ちてしまうのですが あちこちにWeaverが見つかるのです
バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所なのです。
彼女を家を出て独立したがっている。
道が2つの小道に分かれるところへきた。
軍事上の理由で存在しています お金のためではありません
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
こんなところで寝たら風邪引くよ。
こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。
自分の生活を保持していた場所を失う 苦しみが分かるでしょう
宿が見つからなかったら、野宿しかないね。
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。