Examples of using "Translating" in a sentence and their italian translations:
Sto traducendo.
Cominciamo la traduzione!
Tradurre è estenuante.
Odio tradurre.
Mi piace tradurre.
- Sto traducendo un articolo.
- Io sto traducendo un articolo.
Sto traducendo.
Pensa due volte prima di tradurre.
Ti piace tradurre?
- Sono stanco di tradurre.
- Io sono stanco di tradurre.
La traduzione è la mia passione.
Ne ho abbastanza di tradurre!
Sto traducendo un libro.
Tradurre è molto faticoso.
Tradurre le lingue è molto difficile.
Grazie di tradurre le mie frasi.
Per oggi ho finito di tradurre.
Tom, sono stanco di tradurre.
- Tradurre questo testo sarà molto facile.
- Tradurre questo testo sarà molto semplice.
- Tradurre questo testo sarà molto facile.
- Tradurre questo testo sarà molto semplice.
- Tradurre quel testo sarà molto facile.
- Tradurre questo testo sarà molto facile.
Hey! Nessuno sta traducendo le mie frasi!
"Qual è la tua passione?" "Tradurre videogiochi."
- Mi piace la sfida di tradurre l'intraducibile.
- A me piace la sfida di tradurre l'intraducibile.
- Non ho voglia di tradurre questa frase.
- Non ho voglia di tradurre questa sentenza.
- Non mi va di tradurre questa frase.
- Non mi va di tradurre questa sentenza.
Tradurre questo testo sarà molto facile.
Tradurre questa frase sarà molto facile.
Forse alcune cose non vale la pena tradurle.
Tradurre quel testo sarà molto facile.
Non si finisce mai di tradurre frasi su Tatoeba.
- Amo tradurre.
- Io amo tradurre.
- Mi piace la sfida di tradurre l'intraducibile.
- A me piace la sfida di tradurre l'intraducibile.
Ci sono delle forti responsabilità per la traduzione e l'interpretariato.
Grazie di tradurre le mie frasi. Lo apprezzo.
Ho bisogno di aiuto con la traduzione di questo documento in francese.
Onestamente parlando, non mi piace tradurre.
- Ho finito di tradurre tutto quello che mi hai chiesto di tradurre.
- Ho finito di tradurre tutto quello che mi ha chiesto di tradurre.
- Ho finito di tradurre tutto quello che mi avete chiesto di tradurre.
Tradurre un testo richiede un certo livello di conoscenza.
Io preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.
Tradurre questo materiale richiede molta pazienza.
Tradurre ci aiuta a conoscere meglio la nostra lingua materna.
Aggiungere nuove frasi è più difficile che tradurle.
- Ti dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?
- Vi dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?
- Le dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?
Tom sta traducendo questo libro in nove lingue diverse.
Tutte le lingue sono difficili da tradurre in lojban.
È più divertente tradurre frasi su Tatoeba che fare i compiti.
Scommetto che tradurre questo testo sarà davvero facile.
- Prova a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Provate a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Provi a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Prova a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.
- Provate a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.
- Provi a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.
Bráulio è stanco di tradurre frasi ed è andato a letto.
Ciò a cui sono più intressato è tradurre frasi in inglese.
Tradurre le barzellette è alquanto difficile, se non impossibile
Sembra che tu abbia iniziato a tradurre questo ma non hai finito.
Hey! Nessuno sta traducendo le mie frasi!
È la prima volta che mi stanco di tradurre.
C'è una relazione tra conoscere il contesto e tradurre il testo.
Di recente Tom non traduce le mie frasi. Mi odia?
- Tom non è disposto ad accettare il fatto che ha bisogno di aiuto quando traduce.
- Tom non è disposto ad accettare il fatto che lui ha bisogno di aiuto quando traduce.
Tradurre quella frase alla lettera è stato uno stupido errore. Il significato era totalmente diverso.
Fare uno schizzo è una cosa, ma tradurre uno schizzo
Maria è seduta alla sua scrivania e traduce un romanzo. È circondata da pile di dizionari di grande spessore. A Maria servono tutti, perché sono tradotti con una precisione quasi maniacale.
- Se Spenser non continuerà ad aggiungere e tradurre frasi, gli altri contribuenti lo supereranno sicuramente.
- Se Spenser non continuerà ad aggiungere e tradurre frasi, gli altri contribuenti lo supereranno di sicuro..
L'alpinismo è zeppo di termini che non hanno mai bisogno di traduzione, perché ogni alpinista li adotta.
Io sono dipendente dal tradurre frasi dal francese all'inglese su Tatoeba e lo spagnolo mi è molto allettante.
Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.
Tradurre una frase in Toki Pona equivale a esprimerne il significato in termini concreti e in modo molto semplice.
Credo che il posto di lavoro che offrite mi darà l'opportunità di migliorare la mia conoscenza della lingua inglese e le mie abilità di traduzione.
Pochi sono interessati a tradurre le mie frasi portoghesi in altre lingue. Quindi cerco di fare alcune traduzioni da solo. E ho avuto la fortuna di trovare collaboratori di buona volontà, che correggono i miei errori.