Translation of "Fate" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Fate" in a sentence and their italian translations:

- Don't tempt fate.
- Don't tempt fate!

- Non provochi il destino!
- Non provocate il destino!

Don't tempt fate!

- Non provochi il destino!
- Non provocate il destino!

We're tempting fate.

- Stiamo tentando il fato.
- Noi stiamo tentando il fato.

It was fate.

- Era il destino.
- È stato il destino.
- Fu il destino.

Fate smiled upon me.

Il destino mi ha sorriso.

This is your fate.

- Questo è il tuo destino.
- Questo è il suo destino.
- Questo è il vostro destino.

This is my fate.

- Questo è il mio destino.
- Questa è la mia sorte.

Death is everyone's fate.

La morte è il destino di tutti.

I believe in fate.

- Credo nel destino.
- Io credo nel destino.

Maybe it was fate.

Forse è stato il destino.

Tom's fate is unknown.

Il destino di Tom è sconosciuto.

A terrible fate awaited him.

Un destino terribile lo aspettava.

Tom's fate is already decided.

Il destino di Tom è già stato deciso.

I believe in fate, but I also know that fate can be changed.

Io credo nel destino, ma so anche che il destino può essere cambiato.

- If mind is clean, fate is good.
- If you endeavour, fate will favour you.

Se fai ogni sforzo possibile, il destino ti aiuterà.

Deal with a stroke of fate.

affrontare un colpo del destino.

I don't want to tempt fate.

- Non voglio tentare la sorte.
- Io non voglio tentare la sorte.

She had to accept her fate.

Ha dovuto accettare il suo destino.

Let's see what fate has prescribed.

Vediamo cos'ha prescritto il destino.

Fate is not on our side.

- Il fato ci è avverso.
- Il destino non è dalla nostra parte.

There is no escape from fate.

Non si scappa dal destino.

Your fate is in my hands.

- Il tuo destino è nelle mie mani.
- Il suo destino è nelle mie mani.
- Il vostro destino è nelle mie mani.

A jury will decide Tom's fate.

Una giuria deciderà il destino di Tom.

Tom's fate was similar to mine.

Il destino di Tom era simile al mio.

And in an ironic twist of fate,

Ironia della sorte,

It is no use quarreling with fate.

È inutile litigare con il destino.

It's a perfect example of cruel fate.

È un esempio perfetto di destino crudele.

If you endeavour, fate will favour you.

Se fai ogni sforzo possibile, il destino ti aiuterà.

It was her fate to die young.

Era il suo destino morire giovane.

You can't run away from your fate.

Non si può scappare dal proprio destino.

Books have a fate of their own.

I libri hanno un proprio destino.

Fate shuffles the cards and we play.

Il destino mescola le carte e noi giochiamo.

But maybe it's the fate of many planets

Ma forse è il destino di molti pianeti

In an unlikely twist of fate, in 1810,  

In un improbabile scherzo del destino, nel 1810,

God has already decided the fate of humans.

Dio ha già deciso il destino degli umani.

For Calvin, God has already decided our fate.

Per Calvino, Dio ha già deciso il nostro destino.

I put my fate in your beautiful hands.

Metto il mio destino nelle tue splendide mani.

Tom's fate will be decided by a jury.

Il destino di Tom sarà deciso da una giuria.

Trigger just one... and the cockroach's fate is sealed.

Basta farne scattare una per segnare il destino dello scarafaggio.

But by fate and the will of my people,

Ma il destino e la volontà del mio popolo

For the fate of Fausto does not matter to them.

perché della sorte di Fausto a loro non importava più.

So I didn't lose any sleep over their impending fate.

quindi non ho perso il sonno per il loro destino incombente.

He who seeks to control fate shall never find peace.

Ogni persona che cerca di controllare il suo destino non troverà mai la pace.

- Do you believe in fate?
- Do you believe in destiny?

- Credi nel destino?
- Tu credi nel destino?

I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.

- Preferirei uccidermi che riconciliarmi con il mio destino.
- Io preferirei uccidermi che riconciliarmi con il mio destino.
- Preferirei uccidermi che riconciliarmi col mio destino.
- Io preferirei uccidermi che riconciliarmi col mio destino.

The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.

- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato del negoziato.
- Il destino degli ostaggi dipende dal risultato della trattativa.

But in 1795, while stationed in Paris with  the 21st Chasseurs, fate intervened...

Ma nel 1795, mentre era di stanza a Parigi con il ventunesimo Cacciatore, il destino intervenne ...

- The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
- Physician, heal thyself.

Medico, cura te stesso.

We don't know which of us will be the next to suffer Anna's fate.

non si potrà sapere chi di noi sarà il prossimo a patire come Anna.

When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.

Quando una persona media invia un messaggio in una bottiglia, è solo una fantasia infantile. Quando Cristoforo Colombo invia un messaggio in una bottiglia, il destino di un intero paese è in gioco.

In the days of doubt, in the days of painful brooding over the fate of my fatherland you are my only support, my only solace, oh great, mighty, true and free Russian language!

Nei giorni del dubbio, nei giorni di dolorosa rimuginazione sul destino della mia patria tu sei il mio unico sostegno, il mio unico conforto, oh grande, potente, vera e libera lingua russa!

Wake up, Romanian, from your deadly slumber, in which barbaric tyrants kept you so long by force! Now or never is the time for you to have a new fate, which should command respect of even your cruel enemies.

Svegliatevi, rumeni, dal vostro sonno mortale, in cui i tiranni barbarici vi hanno trattenuto così a lungo con la forza! Ora o mai più è il momento per voi di avere un nuovo destino, che dovrebbe ispirare il rispetto anche dei vostri crudeli nemici.