Translation of "Determine" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Determine" in a sentence and their hungarian translations:

See the section below to determine your eligibility.

Olvassa el az alsó bekezdést a választhatóság feltételeinek megállapításához.

And we determine the rates of transition between each group.

Meghatározzuk az egyes csoportok közti átmenet rátáját.

Where the moon and tides determine the rhythm of life.

Itt a Hold és az árapály váltakozása alakítja az élet ritmusát.

Is it possible to determine the diameter from the circumference?

Ki lehet számolni az átmérőt a kör területének ismeretében?

With any decision you make, you first have to determine the stakes,

Bármilyen döntést hoznak, először a kockázatokat határozzák meg –

Life begins when we determine what it is we expect of it.

Az élet akkor kezdődik, amikor elhatározzuk, hogy mit várunk tőle.

A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.

Az incidens okának kivizsgálására egy tényfeltáró bizottságot hoztak létre.

The police weren't able to determine which one of the twins had committed the crime.

- A rendőrség nem tudta megállapítani, hogy az ikrek közül melyik követte el a bűncselekményt.
- A rendőrség nem tudta megállapítani, hogy a két ikertestvér közül melyik követte el a bűncselekményt.

Two huge bull elephants duelled for several days to determine which one would father the next generation.

Két óriási elefántbika napokig viaskodott, hogy eldöntsék ki lesz a következő generáció apja.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.