Translation of "Regardless" in German

0.010 sec.

Examples of using "Regardless" in a sentence and their german translations:

regardless of people and circumstances.

ungeachtet der Menschen und der Umstände.

regardless of the external circumstances?

unabhängig von äußeren Einflüssen?

I'm going out tonight, regardless.

Ich werde heute Abend auf jeden Fall ausgehen.

It's like regardless of your background,

Unabhängig von deiner Herkunft,

She is regardless of her appearance.

- Sie vernachlässigt ihr Äußeres.
- Sie vernachlässigt ihr Erscheinungsbild.

She's beautiful regardless what she wears.

Sie ist schön, egal, was sie anhat.

Regardless what he does, he does it well.

- Was auch immer er macht, macht er gut.
- Was er auch tut, das tut er gut.

Tom intends to go regardless of the weather.

Tom hat vor zu gehen, egal was das Wetter macht.

She buys what she wants regardless of the cost.

- Er kauft, was er will, ohne sich um den Preis zu kümmern.
- Sie kauft, was sie will, ohne sich um den Preis zu kümmern.

But then the usual queues in the corridor, regardless.

Doch dann im Gang die gewohnten Warteschlangen, ohne Rücksicht.

Regardless of what he does, he does it well.

Was er auch tut, das tut er gut.

Regardless of that person’s gender, they are a feminist.

Welches Geschlecht derjenige auch immer haben mag: er ist ein Feminist.

Regardless of where we are, however, the emotion is gendered.

Aber egal wo wir sind, die Emotion ist stets geschlechtsabhängig.

The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.

Der Millionär hatte die Absicht, das Meisterwerk zu erwerben, ganz gleich, was es kosten würde.

They should go, regardless of whether they're men or women.

Sie sollten gehen, ungeachtet dessen, ob sie Männer oder Frauen sind.

He says what he thinks regardless of other people's feelings.

Er spricht aus, was er denkt – ungeachtet der Gefühle anderer.

Regardless of the bad weather, I decided to go out.

Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen.

Then, regardless of whether the captain had sent a report

Dann kam unabhängig davon, ob der Captain eine Meldung abgesetzt hat

Regardless, during the Battle of  Montereau, Napoleon let fly at him  

Unabhängig davon ließ Napoleon während der Schlacht von Montereau auf ihn los,

Regardless of the fact that you won titles as a coach?

anders? Unabhängig davon, dass Titel  gewonnen wurden für dich als Trainer? 

Regardless of how much I think about it, I can't understand.

Egal, wie lange ich überlege, ich verstehe nicht.

Regardless of whether you come tomorrow or not, let me know.

- Sag mir Bescheid, egal, ob du morgen nun kommst oder nicht!
- Ganz gleich, ob du morgen kommen wirst oder nicht, lass es mich wissen!

- Regardless what he does, he does it well.
- Regardless of what he does, he does it well.
- No matter what he does, he does it well.

- Was auch immer er macht, macht er gut.
- Was er auch tut, macht er gut.
- Was er auch tut, das tut er gut.

Regardless whether it's a lie or the truth, I won't believe you.

Egal ob du lügst oder die Wahrheit sagst, ich werde dir nicht glauben.

It has to remain open, regardless of whether planes are coming or not,

Er muss offen bleiben, egal ob Flugzeuge kommen oder nicht,

regardless of the years that this and other generations may have left to live.

egal, was dieser und anderen Generationen noch an Jahren bleibt.

- She's beautiful regardless what she wears.
- She is beautiful, no matter what she wears.

Sie ist schön, egal, was sie anhat.

Regardless of whether a tax loss of 1 million or 15 million euros is concerned,

Egal, ob 1 Mio oder 15 Mio Euro Steuergeldverlust,

If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.

Wenn die Wärmedämmung schlecht ist, kann man heizen, so viel man will, und es wird kein bisschen warm.

You can't reason with a fundamentalist, regardless of whether they're a christian or an atheist.

Mit einem Fundamentalisten kann man nicht diskutieren, ganz gleich, ob es sich um einen Christen oder um einen Atheisten handelt.

- He makes good in everything he does.
- Regardless what he does, he does it well.
- Regardless of what he does, he does it well.
- No matter what he does, he does it well.

- Was auch immer er macht, macht er gut.
- Was er auch tut, das tut er gut.

The organisers of the marathon said that the event would go ahead, regardless of the weather conditions.

Die Organisatoren des Marathons sagten, dass die Veranstaltung stattfindet, egal welches Wetter herrscht.

I am such a poor image of misery! Regardless, I will face my destiny with an attitude worthy of admiration!

Was bin ich doch für ein armes Häufchen Unglück! Aber ich werde mein Schicksal mit bewunderungswürdiger Haltung ertragen!

- Regardless of the bad weather, I decided to go out.
- Even though the weather was bad, I decided to go out.

Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen.

"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."

- "Wir geben keine Rabatte," sagte die Frau streng. "Egal wie wenig. Nun ziehen sie das Kostüm aus, das sie sich nicht leisten können."
- "Wir geben keine Rabatte" sagte die Frau streng, "egal wie klein. Jetzt ziehen Sie den Anzug aus, wenn Sie ihn sich nicht leisten können."

"Do you think one can fall in love with someone regardless of their body?" "Of course. But it depends on their personality."

„Glaubst du, dass Liebe auch ohne körperliche Beziehung zustande kommen kann?“ – „Natürlich, aber das hängt vom Gegenüber ab.“

My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.

Mein Zimmerkamerad ist verschwenderisch, was das Geldausgeben für Filme betrifft; er kauft sie am Tag, wo sie herauskommen, ohne Rücksicht auf den Preis.

- She has good style, so she looks good in anything she wears.
- She has good taste, so she looks great regardless of what she wears.

Sie hat einen guten Geschmack, so sieht sie gut aus, egal was sie trägt.

The result is calculated according to the general table created by the World Health Organization (WHO), and is the same for males and females, regardless of age.

Das Ergebnis wird anhand der allgemeinen Vergleichstabelle der Weltgesundheitsorganisation (WHO) errechnet und ist identisch für Männer wie Frauen ohne Rücksicht auf ihr Alter.

In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.

In diesem unserem demokratischen Zeitalter fordern Männer lautstark nach dem, was allgemein das Beste, unabhängig von ihren Gefühlen. Sie wollen das Teure, nicht das Raffinierte, das Modische, nicht das Schöne.

When people said that Tom had married Mary only because her uncle had left her a fortune, he answered that he would have done so regardless of who had left her the inheritance.

Als es hieß, Tom habe Maria nur geheiratet, weil ihr Onkel ihr ein Vermögen hinterlassen habe, meinte jener, er hätte sie genommen, ganz egal, von wem das Erbe sei.

Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.

In today's world, we have to equip all our kids with an education that prepares them for success, regardless of what they look like, or how much their parents make, or the zip code that they live in.

In der heutigen Welt müssen wir all unsere Kinder mit einer Ausbildung versehen, die sie befähigt, ein erfolgreiches Leben zu führen, völlig ungeachtet ihres Aussehens, oder des Einkommens ihrer Eltern, oder ihrer Postleitzahl.

Some people say, regardless of whether it is a black cat or a white cat, if it can chase mice it is a good cat. However, nowadays ordinary people rarely ever have mice. Therefore, how can a cat be good cat?

Jemand hat gesagt, egal ob schwarz oder weiß, Katzen, die Mäuse fangen, sind gute Katzen. Aber jetzt sehen die meisten Menschen kaum Mäuse. Wann also ist eine Katze eine gute Katze?