Translation of "Minds" in German

0.008 sec.

Examples of using "Minds" in a sentence and their german translations:

We changed our minds.

Wir haben es uns anders überlegt.

What changed their minds?

Was hat sie zu einer Sinnesänderung bewogen?

I can read minds.

Ich kann Gedanken lesen.

Great minds think alike.

All die Wissenden stimmen überein.

They'll change their minds.

Sie werden es sich anders überlegen.

But what about their minds?

Und an ihrer Psyche?

Little thing please little minds.

- Einfach sind die Freuden des gemeinen Volks.
- Geringe Geister sind schon mit Geringem glücklich.
- Klein sind die Freuden der kleinen Leute.

They didn't change their minds.

- Sie blieben bei ihrem Entschluss.
- Sie haben ihre Meinung nicht geändert.

They'll never change their minds.

Sie werden es sich nie anders überlegen.

How do we clear our minds?

Wie können wir unsere Köpfe freimachen?

True change happens in our minds.

Wahrer Wandel spielt sich im Geiste ab.

Don't make fun of our minds

Mach dich nicht über unsere Gedanken lustig

It's the sound of secret minds.

Es ist der Klang geheimer Gedanken.

So many men, so many minds.

Es gibt so viele Meinungen wie Menschen.

Why did they change their minds?

Warum haben sie sich’s anders überlegt?

I'll try to change their minds.

Ich werde versuchen, sie umzustimmen.

They can still change their minds.

Sie können es sich noch immer anders überlegen.

So many heads, so many minds.

Viele Köpfe, viele Meinungen.

You have to make up your minds.

Ihr müsst euch entscheiden.

Tom and Mary haven't changed their minds.

Tom und Maria haben sich nicht umentschieden.

Are you all out of your minds?

Habt ihr alle den Verstand verloren?

Superstition is the religion of feeble minds.

Aberglaube ist die Religion der schwachen Geister.

No one minds being interrupted by applause.

Niemanden stört eine Unterbrechung, wenn es Beifall ist.

All sensory pleasures activate the minds of the noble-natured. They shut down the minds of the unnoble.

Alle sinnlichen Genüsse regen bei edlen Naturen den Geist an. Bei unedlen Naturen jagen sie ihn davon.

Now we have a question in our minds

Jetzt haben wir eine Frage im Kopf

We can just about read each other's minds.

Wir können fast gegenseitig unsere Gedanken lesen.

- I can read minds.
- I can read thoughts.

Ich kann Gedanken lesen.

We must make up our minds, and soon!

Wir müssen uns entscheiden, und das sofort.

Teachers help to form the minds of children.

Lehrer helfen, den Verstand bei Kindern zu formen.

Are Tom and Mary out of their minds?

Haben Tom und Maria den Verstand verloren?

The greatest distance is that between two minds.

Die größte Entfernung ist die zwischen zwei Köpfen.

It works to change our minds without our knowledge.

Sei verändert unser Denken, ohne dass wir dies bemerken.

Poor piteous reasoning. Weak beyond contempt your haughty minds!

Armselige Vernünftelei! Wie schwach von diesen starken Geistern!

- Many men, many minds.
- Different strokes for different folks.

Viele Köche verderben den Brei.

Tom and Mary are still making up their minds.

Tom und Maria überlegen noch.

He lives with his wife, who just minds herself.

Er lebt mit einer Frau zusammen, die nur sich selbst für wichtig hält.

How do you know that? Can you read minds?

Woher weißt du das? Kannst du Gedanken lesen?

Will infect the minds of people across the political spectrum.

infiziert sie die Gedanken der Menschen quer durch das politische Spektrum.

Is so ingrained in our minds and in our society

ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

We have made up our minds to fight it out.

Wir haben uns entschlossen, es auszufechten.

Only the fools and the dead never change their minds.

Nur die Narren und die Toten ändern niemals ihre Meinung.

- Many men, many minds.
- Too many cooks spoil the broth.

Viele Köche verderben den Brei.

- We can just about read each other's minds.
- He and I are such close friends that we can almost read each other's minds.

Er und ich sind so enge Freunde, dass wir fast die Gedanken des anderen lesen können.

It is hard for us to anchor words in our minds,

Es ist schwierig für uns, Worte abzuspeichern,

And then the other question mark in the minds is this

Und dann ist dies das andere Fragezeichen in den Köpfen

Her memory will live on in our hearts and minds forever.

Die Erinnerung an sie wird für immer fortleben in unserem Geist und unserem Herzen.

Repetitive exercises like these also have a soothing effect on our minds.

Sich wiederholende Übungen wie diese sind auch für unseren Verstand beruhigend.

Tom and Mary seem to be having trouble making up their minds.

Tom und Maria scheinen in Entscheidungsnot zu sein.

So what is it that we have to do to create bilingual minds?

Was müssen wir tun, um Zweisprachigkeit zu erreichen?

And we pay for our carnism with our hearts and with our minds,

Wir zahlen für unseren Karnismus mit unserem Herzen und unserem Verstand,

Technology has opened new windows into the black box that is our minds.

Technologie schafft neue Möglichkeiten, um in die tiefen unserer Psyche zu sehen.

In the postbiological era, synthetic bodies became the new home of human minds.

Im postbiologischen Zeitalter wurden synthetische Körper zur neuen Wohnstatt des menschlichen Geistes.

Some sentences on Tatoeba really make me question the minds of their owners.

Bei einigen Sätzen auf Tatoeba frage ich mich wirklich, was in den Köpfen ihrer Besitzer vorgeht.

Tom couldn't persuade his classmates to change their minds about postponing the dance.

Tom konnte seinen Klassenkameraden nicht ausreden, den Tanz verschieben zu wollen.

She could read our minds, and she was always one step ahead of us.

Sie konnte unsere Gedanken lesen, sie war uns stets einen Schritt voraus.

I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.

Ich weiß einfach nicht, was in den Köpfen von Leuten, die in Foren herumtrollen, vorgeht.

I hope nobody minds my being straggly and unkempt at five in the morning.

Ich hoffe, es kümmert niemanden, dass ich um fünf Uhr morgens zerzaust und ungekämmt bin.

What remains in our minds from this movie is the harsh Kerim and marten Selim

Was uns aus diesem Film in Erinnerung bleibt, ist der harte Kerim und Marder Selim

He and I are such close friends that we can almost read each other's minds.

Er und ich sind so enge Freunde, dass wir fast die Gedanken des anderen lesen können.

People who live alone always have something on their minds that they would willingly share.

Alleinlebende Menschen haben immer etwas mitzuteilen.

- Have you gone nuts?
- Have you gone off your rocker?
- Have you guys lost your minds?

- Habt ihr den Verstand verloren?
- Spinnt ihr?

- Each has his own taste.
- Tastes differ.
- Many men, many minds.
- Different strokes for different folks.

- Die Geschmäcker sind verschieden.
- Jeder Jeck ist anders.
- Jeder nach seinem Geschmack.

- Tastes differ.
- Many men, many minds.
- It's a question of taste.
- Tastes and colours are not debatable.

- Geschmackssache.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.

- Auch wenn der kalte Krieg vorüber sein mag, bedeutet dies nicht, dass die Menschen die Angst vor einem Krieg verloren haben.
- Der kalte Krieg mag vorbei sein, aber die Angst vor dem Krieg ist noch nicht aus den Köpfen der Leute verschwunden.

Quick, let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.

Schnell, lasst uns mit dem Projektvorschlag anfangen, solange die Idee in unseren Köpfen noch frisch ist. Jetzt ist die beste Zeit dafür.

- Each has his own taste.
- Many men, many minds.
- To each his own.
- Different strokes for different folks.
- Ask ten people, get ten answers.

Geschmackssache.

The Pope urged the faithful to concentrate on the essentials by getting rid of what he calls "useless things and addictions" that numb hearts and confuse minds.

Der Papst rief die Gläubigen dazu auf, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren, indem sie sich von dem befreien mögen, was er als „unnütze Dinge und Süchte“, welche das Herz betäubten und den Geist verwirrten, bezeichnete.

- Are you crazy?
- Have you gone nuts?
- Have you gone mad?
- Have you lost your mind?
- Are you out of your mind?
- Have you become insane?
- Have you guys lost your minds?

- Bist du verrückt geworden?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

- Each has his own taste.
- Tastes differ.
- Many men, many minds.
- There's no accounting for taste.
- It's a question of taste.
- Tastes are diverse.
- Different strokes for different folks.
- Tastes and colours are not debatable.

- Die Geschmäcker sind verschieden.
- Jeder Jeck ist anders.
- Jeder nach seinem Geschmack.

All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!

Consider what we do to our children. We do not say to them: 'Some people think the earth is round, and others think it is flat; when you grow up, you can, if you like, examine the evidence and form your own conclusion.' Instead of this we say: 'The earth is round.' By the time our children are old enough to examine the evidence, our propaganda has closed their minds...

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.