Translation of "Heads" in German

0.007 sec.

Examples of using "Heads" in a sentence and their german translations:

Heads or tails?

Kopf oder Zahl?

heads of state, plumbers.

Staatsoberhäuptern, Klempnern.

We turned our heads

Wir drehten den Kopf

Off with their heads!

Runter mit den Köpfen!

We shaved our heads.

Wir haben uns den Kopf rasiert.

Getting stuck inside our heads.

uns in unseren Gedanken festfahren,

Grow horns on their heads.

Hörner wachsen aus ihren Köpfen.

Buddhist monks shave their heads.

Buddhistische Mönche rasieren sich den Kopf.

Heads are going to roll.

Es werden Köpfe rollen.

The sky is over our heads.

Der Himmel ist über unseren Köpfen.

Two heads are better than one.

Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.

- Heads or tails?
- Head or tail?

Kopf oder Zahl?

They lifted her above their heads.

Sie hoben sie empor.

Let's count heads before we leave.

Lass uns die Köpfe zählen, bevor wir gehen.

So many heads, so many minds.

Viele Köpfe, viele Meinungen.

The runners poured water over their heads.

Die Läufer gossen Wasser über ihre Köpfe.

They stuck their heads out the window.

Sie streckten ihre Köpfe aus dem Fenster.

The question marks in our heads are increasing

Die Fragezeichen in unseren Köpfen nehmen zu

To stick their little heads into the cells.

ihre kleinen Köpfchen in die Zellen zu stecken.

Adder heads, rapeseed, mustard and linden grow there .

Natternkopf, Raps, Senf und Linde.

Or where only the heads could be seen.

Oder wo nur die Köpfe zu sehen waren.

The document was distributed to all department heads.

Das Dokument wurde an alle Abteilungsleiter verteilt.

No, the sky won't fall on our heads.

Nein, der Himmel wird uns nicht auf den Kopf fallen.

We can't bury our heads in the sand.

Wir können den Kopf nicht in den Sand stecken.

I can't make heads or tails of this.

Ich werde hieraus nicht schlau.

That took off over the heads of the audience,

das über den Köpfen der Zuschauer dahinsegelte,

This increases the question marks in our heads, but

das erhöht die Fragezeichen in unseren Köpfen, aber

When we say that our heads are completely confused

wenn wir sagen, dass unsere Köpfe völlig verwirrt sind

She was promoted over the heads of her seniors.

Sie wurde über die Köpfe ihrer Vorgesetzten hinweg befördert.

"Ostrich!"—and everyone stuck their heads under the table.

"Strauß!" - und alle steckten den Kopf unter den Tisch.

At least we have a roof over our heads.

Wir haben wenigstens ein Dach über dem Kopf.

In Rosbach they shake their heads at this farce.

In Rosbach schütteln sie über diese Posse die Köpfe.

Tom flipped the coin and said, "Heads or Tails?"

Tom warf die Münze und fragte: „Kopf oder Zahl?“

I can't make heads or tails of this assignment.

Ich kann mir auf diese Aufgabe keinen Reim machen.

When Tom finds out, heads are going to roll.

Wenn Tom das erfährt, rollen Köpfe.

When Mary finds out, heads are going to roll.

Wenn Maria das erfährt, rollen Köpfe.

We know that two heads are better than one.

Wir wissen, dass zwei Köpfe mehr wissen als einer.

Mating over, she now heads underground to lay her eggs...

Nach der Paarung begibt sie sich unter die Erde, um Eier abzulegen.

...the unorthodox ones who did not... Who used their heads,

...die Unorthodoxen, die nicht... Wir haben unsere Köpfe benutzt

Now all they want is a roof over their heads.

Alles, was sie jetzt wollen, ist ein Dach über dem Kopf.

I intend to hammer this idea into the student's heads.

Ich habe vor, diese Idee in die Köpfe der Studenten zu hämmern.

He found them in the pigeon's heads, behind the eyes.

- Er hat sie im Kopf der Tauben gefunden, hinter den Augen.
- Er fand sie in den Taubenköpfen, hinter den Augen.

Saints are always depicted with a halo over their heads.

Heilige werden immer mit einem Heiligenschein über dem Kopf dargestellt.

The cow gave birth to a calf with two heads.

Die Kuh hat ein zweiköpfiges Kalb geworfen.

When the boss finds out, heads are going to roll.

Wenn der Chef das erfährt, rollen Köpfe.

- That's really what goes through our heads, as a client.

- Das ist wirklich was geht durch unsere Köpfe, als Kunde.

In fact, they can see all the way around their heads,

In der Tat können sie um ihren Kopf herum sehen,

This is how we should protect our heads with our hands

So sollten wir unsere Köpfe mit unseren Händen schützen

You're going to turn a lot of heads with that dress.

Mit diesem Kleid wirst du viele Blicke auf dich ziehen.

Heaven is under our feet as well as over our heads.

Der Himmel breitet sich unter unseren Füßen genauso wie über unseren Häuptern aus.

And that somehow magically combine in our heads and shape something new.

und die wir in unseren Köpfen magisch verbinden, um etwas Neues zu erschaffen.

If you talk over the heads of the listeners, they'll nod off.

- Wenn Sie über die Köpfe der Zuhörer hinweg reden, werden diese einschlafen.
- Wenn du über die Köpfe der Zuhörer hinweg redest, werden diese einschlafen.

If I don't get my wallet back by tomorrow, heads will roll!

Wenn ich meine Brieftasche nicht bis morgen zurückbekomme, werden Köpfe rollen!

Having observed humanity for a while, the aliens simply flew on, shaking their heads.

Nachdem die Außerirdischen die Menschheit eine Zeitlang beobachtet hatten, flogen sie einfach kopfschüttelnd weiter.

If only you knew how much I do to keep this roof over our heads.

Wenn du nur wüsstest, was ich alles tue, damit wir dieses Dach über dem Kopf behalten!

The afflicted requested that he look upon them and lay his hands upon their heads.

Die Leidenden wünschten, dass er sie anschauen und seine Hände auf ihre Köpfe legen möge.

One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.

Die eine Seite einer Münze nennt man Kopf, die andere Zahl.

Tom can't stand the hot and muggy summers here, so he heads for the mountains.

Tom hält die schwülen Sommer hier nicht aus. Darum geht er in die Berge.

I admit he's smart, but does he have to talk over everyone's heads all the time?

Ich gebe ja zu, dass er intelligent ist, aber muss er das bei allen ständig heraushängen lassen?

With heads respectfully bowed, they carried the coffin up the steps and into the small chapel.

Mit in Ehrfurcht gebeugtem Haupt trugen sie den Sarg die Stufen hinauf in die kleine Kapelle.

- Two heads are better than one.
- Four eyes see more than two.
- A problem shared is a problem halved.

Vier Augen sehen mehr als zwei.

The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.

Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.

The project was supposed to be done yesterday. If any of you ever miss a deadline again, heads will roll!

Das Projekt hätte eigentlich gestern fertig sein müssen. Wenn einer von euch je wieder eine Frist versäumt, dann rollen Köpfe!

As they were talking, a horrible roar rent the air and the Dragon with the Seven Heads came towards the princess.

Als sie sprachen, zerriss ein entsetzliches Gebrüll die Luft, und der Drache mit den sieben Köpfen kam auf die Königstochter zu.

- I can't make heads or tails of what you say.
- I can't make head or tail of what you say.
- I can't understand what you're saying.

- Ich verstehe nicht, was du sagst.
- Ich verstehe nicht was du sagst.

Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me.

Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.

There were once a Scotsman and an Englishman and an Irishman serving in the army together, who took it into their heads to run away on the first opportunity they could get.

Es waren einmal ein Schotte, ein Engländer und ein Ire, die zusammen als Soldaten dienten und es sich einfallen ließen, sich bei der ersten Gelegenheit, die sich ihnen böte, aus dem Staub zu machen.