Translation of "Fears" in German

0.005 sec.

Examples of using "Fears" in a sentence and their german translations:

fears the mayor.

befürchtet der Bürgermeister.

Their traumas, their fears.

ihre Traumata, ihre Ängste.

Martina fears emotional closeness.

Martina hat Angst vor emotionaler Nähe.

Tom's fears came true.

Toms Befürchtungen bewahrheiteten sich.

Mary's fears came true.

Marias Befürchtungen bewahrheiteten sich.

Because the students develop fears.

Denn die Schülerinnen und Schüler entwickeln Ängste.

Her fears gradually quietened down.

Ihre Furcht legte sich allmählich.

You must face your fears.

- Du musst dich deinen Ängsten stellen.
- Sie müssen sich Ihren Ängsten stellen.

Tom's fears were well founded.

Toms Befürchtungen waren wohlbegründet.

- This is one of my biggest fears.
- This is one of my greatest fears.

Das ist eine meiner größten Ängste.

- This is one of Tom's greatest fears.
- This is one of Tom's biggest fears.

Das ist eine von Toms größten Ängsten.

Often a person fears everything unknown.

Oft fürchtet ein Mensch alles unbekannte.

He was guided by his fears.

Er wurde von seinen Ängsten geleitet.

That's what Tom fears the most.

Davor fürchtet sich Tom am meisten.

Now he fears for his life.

Nun fürchtet er um sein Leben.

I wanted to face my fears.

Ich wollte mich meinen Ängsten stellen.

- Even the harshest winter fears the spring.
- Even the harshest winter fears the coming of spring.

Selbst der strengste Winter fürchtet sich vor dem Frühling.

But then the fears of Corona struck.

Aber dann haben aber die Ängste vor Corona zugeschlagen.

I reasoned him out of his fears.

Ich redete ihm seine Angst aus.

Tormented by hunger, a wolf fears nothing.

Hunger treibt den Wolf aus dem Wald.

Who fears war should bring about peace.

Wer den Krieg fürchtet, soll Frieden stiften.

Tom fears neither God nor the devil.

Tom fürchtet weder Gott noch Teufel.

And fears fell, he had a heart attack

und Ängste fielen, er hatte einen Herzinfarkt

Many fears are born of fatigue and loneliness.

Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

He who fears new remedies must endure old woes.

Wer neue Heilmittel scheut, muss alte Übel dulden.

Smaller institutions, she fears, will likely end up empty-handed.

Kleinere Einrichtungen, fürchtet sie, dürften aber leer ausgehen.

He embarked on his marriage with many hopes and fears.

Er begann seine Ehe mit vielen Hoffnungen und Ängsten.

The sight which met his eyes confirmed his worst fears.

Der Anblick, der sich ihm darbot, bestätigte seine schlimmsten Befürchtungen.

I was able to share my fears with another person.

Ich konnte meine Befürchtungen mit jemand anderem teilen.

- A burnt child fears the fire.
- A burnt child dreads fire.

Gebrannte Kinder scheuen das Feuer.

Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with.

Mama, die Angst vor Mäusen hat, hatte mit zwei Ängsten zu kämpfen.

He who is bitten by a snake fears even the rope.

Wen die Schlange biss, der fürchtet selbst ein Seil.

- This aroused my fears.
- It sure scared me.
- It scared me.

Das hat mir Angst gemacht.

Our greatest fears are the dragons that keep our deepest treasures.

Unsere größten Ängste sind die Drachen, die unsere tiefsten Schätze bewahren.

The Stop Harassment Campaign was born from very personal fears and aspirations,

"Schluss mit Belästigung" wurde gegründet aus persönlichen Ängsten und Hoffnungen,

- Now my daughter fears me.
- Now my daughter is afraid of me.

Jetzt hat meine Tochter vor mir Angst.

- The fear of failure is one of the most common fears in the world.
- The fear of failure is one of the most widespread fears in the world.

- Die Angst zu scheitern ist eine der am weitesten verbreiten Ängste der Welt.
- Die Versagensangst ist einer der Ängste, die in der Welt am weitesten verbreitet sind.

Men are mortal because of their fears, and immortal because of their hopes.

Der Mensch ist seiner Ängste wegen sterblich und unsterblich wegen seiner Hoffnungen.

He is wise who neither hopes nor fears anything from the uncertain future.

Die Zukunft ist ungewiss. Es ist klug, ihr weder mit Angst noch mit Hoffnung zu begegnen.

They eventually fire back, leading to civil war. Assad fears the world will intervene

Diese schießen zurück, daraus entsteht ein Bürgerkrieg. Assad fürchtet, dass die Welt gegen ihn

The man who fears nothing is as powerful as he who is feared by everybody.

Wer nichts fürchtet, ist nicht weniger mächtig als der, den alles fürchtet.

One who longs for death is miserable, but more miserable is he who fears it.

Wer sich nach dem Tod sehnt, ist elendig, aber wer den Tod fürchtet, ist noch elendiger.

The person who wants nothing, hopes for nothing, and fears nothing can never be an artist.

Jemand, der nichts will, nichts hofft und nichts fürchtet, kann nie Künstler werden.

Blocked road has to be free again in four hours the project manager fears that this will be relocated

gesperrte straße muss in vier stunden wieder frei  sein das wird knapp befürchtet die projektleiterin

There exists a fine line between helpful and destructive fears. But there is a line. Our job is to find it and walk it.

Es gibt einen schmalen Grat zwischen hilfreichen und zerstörerischen Ängsten. Aber es gibt einen solchen Grat, und unsere Aufgabe ist es, ihn zu finden und auf ihm zu gehen.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.

Stärke die Kraft des Geistes, damit sie dich in plötzlich hereinbrechendem Unglück schütze. Aber beunruhige dich nicht mit Einbildungen. Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

The discovery of inadequate infection control protocols in several dental clinics has given rise to fears that patients may have been infected with HIV or hepatitis.

Die Aufdeckung von unzureichenden Vorschriften zur Infektionsprävention in einigen Zahnkliniken hat die Angst ausgelöst, dass Patienten mit HIV oder Hepatitis infiziert worden sein könnten.

Stock markets around the world tumbled Monday over fears that China’s coronavirus outbreak is causing long-term damage to the supply chains that are the lifeblood of the global economy.

Aufgrund von Befürchtungen, dass der Coronavirusausbruch in China die Lieferketten, die die Lebensadern der Weltwirtschaft sind, nachhaltig schädigen werde, brachen am Montag die weltweiten Aktienmärkte ein.