Translation of "Gradually" in German

0.015 sec.

Examples of using "Gradually" in a sentence and their german translations:

It's gradually getting colder.

Es wird allmählich kälter.

The wind gradually died down.

Der Wind legte sich allmählich.

She gradually began to understand.

Sie begann allmählich zu verstehen.

Her fears gradually quietened down.

Ihre Furcht legte sich allmählich.

He gradually recovered his temper.

Er beruhigte sich allmählich.

Elementary schools are gradually disappearing.

Grundschulen werden immer weniger.

Tom's French is gradually improving.

Toms Französisch wird allmählich besser.

The days are gradually shortening.

Die Tage werden allmählich kürzer.

The sound gradually died away.

Das Geräusch wurde allmählich leiser und verstummte.

Beethoven gradually lost his hearing.

Beethoven verlor allmählich das Hörvermögen.

The train gained speed gradually.

Der Zug gewann langsam an Geschwindigkeit.

The room gradually got darker.

- Allmählich wird es im Zimmer immer dunkler.
- Nach und nach wird es im Zimmer dunkler.
- Im Zimmer wird es allmählich dunkler und dunkler.

Gradually the interest rate will increase.

Die Zinsen werden schrittweise steigen.

The ship gradually came in sight.

Das Schiff kam allmählich in Sicht.

Old customs are gradually being destroyed.

Alte Traditionen werden nach und nach zerstört.

Their friendship gradually turned into love.

- Ihre Freundschaft entwickelte sich langsam zu Liebe.
- Aus ihrer Freundschaft wurde allmählich Liebe.

She gradually moved closer to him.

Sie rückte immer näher an ihn heran.

The EU's unity is gradually becoming shakier.

Die EU-Einheit bröckelt allmählich.

Many old customs are gradually dying out.

Viele alte Gebräuche sterben allmählich aus.

Meanwhile, the rumbling was gradually getting louder.

Inzwischen wuchs der Lärm laufend an.

After six o'clock, it gradually became light.

Nach sechs Uhr wurde es langsam hell.

Tom and Mary fell in love gradually.

Tom und Maria verliebten sich allmählich ineinander.

- Enthusiasm gradually gives way to doubt and uncertainty.
- Enthusiasm is gradually giving way to doubt and uncertainty.

Allmählich macht die Begeisterung Zweifeln und Unsicherheit Platz.

But the store is gradually becoming better known.

aber der Laden wird allmählich bekannter.

The population of this country is gradually diminishing.

Die Bevölkerung dieses Landes nimmt allmählich ab.

She's gradually getting used to the new situation.

Sie gewöhnt sich allmählich an die neue Situation.

My grandmother was gradually becoming forgetful and frail.

Meine Großmutter wurde allmählich vergesslich und gebrechlich.

The lighthouse is gradually disappearing into the distance.

Der Leuchtturm verschwindet allmählich in der Ferne.

Tom's eyes gradually became accustomed to the darkness.

Toms Augen gewöhnten sich allmählich an die Dunkelheit.

Life is gradually returning to its usual course.

Das Leben kehrt allmählich zu seinem gewohnten Verlauf zurück.

Enthusiasm gradually gives way to doubt and uncertainty.

Allmählich macht die Begeisterung Zweifeln und Unsicherheit Platz.

Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.

Die Pferdewagen sind mit dem Auftauchen der Autos nach und nach von der Bildfläche verschwunden.

- It's getting colder and colder.
- It's gradually getting colder.

Es wird immer kälter.

It gradually became light; the long night was over.

Es wurde langsam hell; die lange Nacht war vorbei.

- The singing and the orchestral accompaniment are gradually becoming louder.
- The singing as well as the orchestral accompaniment gradually gets louder.

Der Gesang und die Begleitmusik des Orchesters werden allmählich lauter.

At the end of the 14th century Friedberg gradually sank

Ende des 14. Jahrhunderts versank Friedberg allmählich

It gradually dawned on me that I had misunderstood him.

- Mir wurde allmählich klar, dass ich ihn missverstanden hatte.
- Allmählich dämmerte mir, dass ich ihn falsch verstanden hatte.

As the sun rises, the morning mist gradually fades away.

Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.

Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.

Er stieg danach schrittweise auf und wurde sogar Direktor der Firma.

The spring sunshine gradually melted the last of the snow.

Die Frühlingssonne ließ allmählich auch den letzten Schnee schmelzen.

After the summer solstice, the days gradually begin to get shorter.

Nach der Sommersonnenwende beginnen die Tage allmählich kürzer zu werden.

To be honest, I've gradually come to dislike the life here.

Ehrlich gesagt, gefällt mir das Leben hier immer weniger.

After that he began to enjoy life again and gradually recovered.

Danach fand er wieder Freude am Leben und erholte sich langsam.

At first, I didn't like it, but it gradually became fun.

Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht.

I gradually pieced his story together from odd things he said.

Es waren zufällig ausgesprochene Worte, durch die mir nach und nach alles klar wurde.

With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.

Mit dem Werden des Frühlings kommt schrittweise alles wieder zum Leben.

- After six o'clock, it gradually became light.
- Dawn came after six o'clock.

Nach sechs Uhr wurde es langsam hell.

- Tom is getting better bit by bit.
- Tom is gradually getting better.

Tom verbessert sich nach und nach.

Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.

Allmählich dämmerte mir die wahre Bedeutung dessen, was er gesagt hatte.

Attack, gradually driving in the enemy left flank…  helping to make Austrian retreat inevitable.

Angriff und fuhren allmählich in die linke Flanke des Feindes. Sie trugen dazu bei, den Rückzug Österreichs unvermeidlich zu machen.

Love comes slowly and gradually to some, it abruptly surprises others like an arrow.

Zu den einen kommt die Liebe langsam und schleichend, die anderen überrascht sie jäh wie ein Pfeil.

Autumn there is high activity then the nest is gradually abandoned that is just so that

in den herbst herrscht hochbetrieb dann wird das  nest nach und nach verlassen das ist eben so dass  

After waiting for three quarters of an hour at the doctor's, Tom was gradually becoming impatient.

Nach dreiviertelstündigem Warten beim Arzt wurde Tom allmählich ungeduldig.

Beat the egg white and the rest of the sugar, and then gradually add the liqueur.

Das Eiweiß mit dem Rest des Zuckers schlagen und dann den Likör nach und nach hinzufügen.

- Bit by bit, she recovered.
- Little by little, she recovered.
- She recovered bit by bit.
- She gradually recovered.

Nach und nach erholte sie sich.

However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.

Als aber der Lebensstandard langsam anstieg, gab es immer mehr Leute mit einem eigenen Badezimmer zuhause.