Translation of "Drawn" in German

0.006 sec.

Examples of using "Drawn" in a sentence and their german translations:

Water is drawn

Wasser wird gezogen

drawn a woman giving birth

zeichnete eine gebärende Frau

I felt drawn toward her.

Ich fühlte mich zu ihr hingezogen.

I'm very drawn to you.

Ich fühle mich von dir sehr angezogen.

He has drawn up a will.

Er hat ein Testament aufgesetzt.

Have you ever drawn an animal?

Hast du schon einmal ein Tier gezeichnet?

I felt drawn to his story.

Ich fühlte mich angesprochen von seiner Geschichte.

The first seven games were drawn.

Die ersten sieben Spiele gingen unentschieden aus.

This picture was drawn by Tom.

Dieses Bild wurde von Tom gezeichnet.

They feel drawn to each other.

Sie fühlen sich zueinander hingezogen.

This time it was drawn as engraving

diesmal wurde es als Gravur gezeichnet

The artist's drawing was drawn with charcoal.

Die Zeichnung des Künstlers wurde mit Holzkohle gemacht.

What conclusions can be drawn from this?

Welche Schlussfolgerungen lassen sich hieraus ziehen?

The first snowplows were drawn by horses.

Die ersten Schneepflüge wurden von Pferden gezogen.

Tom arrived in a horse-drawn sleigh.

Tom kam in einem von Pferden gezogenen Schlitten an.

They were drawn to each other like magnets.

Sie zogen einander an wie zwei Magnete.

Every truth is a road drawn through reality.

Jede Wahrheit ist ein Weg durch die Realität.

Tom and Mary were drawn to each other.

Tom und Maria fühlten sich zueinander hingezogen.

That there were fewer and fewer horse-drawn vehicles.

dass es immer weniger Pferdefuhrwerke gab.

Detailed maps for this area have not been drawn.

Man hat noch keine detaillierten Karten dieser Region gezeichnet.

I hate it, yet I'm uncontrollably drawn to it.

- Ich hasse es, und doch zieht es mich ununterdrückbar zu sich hin.
- Ich hasse es, und doch fühle ich mich unbändig dazu hingezogen.

A quadriga is a chariot drawn by four horses.

- Eine Quadriga ist ein Streitwagen, der von vier Pferden gezogen wird.
- Eine Quadriga ist ein vierspänniger Streitwagen.

The police approached the suspect with their guns drawn.

Die Polizisten näherten sich mit gezogener Waffe dem Verdächtigen.

Tom and Mary arrived in a horse-drawn carriage.

Tom und Maria fuhren in einer Pferdekutsche vor.

They were drawn to each other by a magnetic attraction.

Sie zogen sich magnetisch an.

Tom and Mary went on a horse-drawn sleigh ride.

Tom und Maria haben sich auf eine Pferdeschlittenfahrt begeben.

I knew that she had drawn well in her childhood.

Ich wusste, dass sie in ihrer Kindheit gut gezeichnet hat.

This map is drawn to a scale of 1:300,000.

Die Karte hat einen Maßstab von 1 : 300000.

They're riding through the town in a horse-drawn carriage.

Sie fahren mit einer Pferdekutsche durch die Stadt.

I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.

Genau diese Art der Herausforderung hat mich zur Meeresforschung gebracht.

But high tide has drawn even greater dangers to the shore.

Aber die Flut bringt noch größere Gefahren mit sich.

So double the number of words were remembered when they'd been drawn.

Wenn gezeichnet wurde, wurden doppelt so viele Wörter behalten.

Drawn by moonlight reflecting off the water, they head for the ocean.

Die Spiegelung des Mondlichts im Wasser zieht sie zum Ozean.

The picture of Mary that Tom had drawn took John's breath away.

Das Bild, das Tom von Maria gezeichnet hatte, verschlug Johannes den Atem.

The curtain is open now; a little while ago it was drawn.

Jetzt ist der Vorhang auf. Vorhin war er zu.

Progress in perspective and depth now allowed more realistic images to be drawn

Dank des Fortschritts in Perspektive und Tiefe konnten nun realistischere Bilder gezeichnet werden

- Mary could not turn away from the picture of Sleeping Beauty that Tom had drawn.
- Mary could not stop looking at the picture of Sleeping Beauty that Tom had drawn.

Maria konnte den Blick nicht von dem Bild abwenden, das Tom von Dornröschen gezeichnet hatte.

Direct command – getting drawn into a major and  unnecessary cavalry battle with Coalition forces,  

direktem Kommando stand - er wurde in einen großen und unnötigen Kavalleriekampf mit Koalitionsstreitkräften verwickelt

He presents me with an opinion that was drawn up a few months ago

Er legt mir ein Gutachten vor, das vor wenigen Monaten erstellt wurde

The work to be done was an angel child to be drawn in Jesus' Baptism.

Die zu erledigende Arbeit war ein Engelskind, das in die Taufe Jesu hineingezogen werden sollte.

Mary could not turn away from the picture of Sleeping Beauty that Tom had drawn.

Maria konnte den Blick nicht von dem Bild abwenden, das Tom von Dornröschen gezeichnet hatte.

And when the lines are drawn equally, Jesus is right in the middle of the picture.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

Let H be the base of the perpendicular drawn from point A to the line BC.

Sei H der Fußpunkt des vom Punkte A auf die Gerade BC gefällten Lotes.

Instead of people who were drawn like a pile before, this time a relax image was given.

Anstelle von Menschen, die zuvor wie ein Haufen gezeichnet wurden, wurde diesmal ein entspannendes Bild gegeben.

It was designed so that a line drawn between two points on the map would provide the exact

Die Projektion wurde so entworfen, dass eine Linie zwischen zwei Punkten den exakten

The fairy started off at once, and arrived, about an hour later, in a fiery chariot drawn by dragons.

Die Fee machte sich sofort auf den Weg und kam etwa eine Stunde später in einer feurigen, von Drachen gezogenen Kutsche an.

The ancient Greeks believed that the Sun rode across the sky in a chariot drawn by four white horses driven by the god Heleius.

- Die alten Griechen glaubten, die Sonne würde in einem Wagen über den Himmel fahren, gezogen von vier weißen Rössern, gelenkt vom Gott Helios.
- Die alten Griechen glaubten, die Sonne fahre in einem von vier weißen Rössern gezogenen und vom Gott Helios gelenkten Wagen über den Himmel.

The present is the line drawn between past and future. If there is not life on this line, then there is no life anywhere.

Die Gegenwart trennt die Vergangenheit von der Zukunft. Innerhalb dieser Grenze nicht zu leben, würde bedeuten, dass man nirgendwo lebt.

We are shaped by every culture, drawn from every end of the Earth, and dedicated to a simple concept: E pluribus unum: "Out of many, one."

Wir sind von jeder Kultur in jedem Winkel der Erde geprägt und folgen einem einfachen Konzept: E Pluribus Unum: "aus vielen Eins."

That is not my fault; the grown-ups had put a stop to my artistic career when I was six and I had never drawn anything other than my two boa constrictors.

Das ist nicht meine Schuld. Die Großen haben mich von meiner Malerkarriere abgebracht als ich sechs Jahre alt war, sodass ich nichts zu zeichnen gelernt hatte als geschlossene und offene Rieseschlangen.

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.

Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.