Translation of "Threatening" in French

0.004 sec.

Examples of using "Threatening" in a sentence and their french translations:

* threatening sounds *

* sons menaçants *

Life threatening here!

La vie en danger ici!

- I am not threatening you.
- I'm not threatening you.

Je ne vous menace pas.

As a threatening monster,

comme à un monstre menaçant,

The weather is threatening.

Le temps est menaçant.

The sky looks threatening.

Le ciel est menaçant.

Are you threatening me?

- Êtes-vous en train de me menacer ?
- Es-tu en train de me menacer ?

It is threatening to rain.

Il menace de pleuvoir.

Are you actually threatening me?

- Me menacez-vous vraiment ?
- Me menaces-tu vraiment ?

Is this man threatening you?

- Cet homme vous menace-t-il ?
- Cet homme te menace-t-il ?

Was this man threatening you?

- Cet homme vous menaçait-il ?
- Cet homme te menaçait-il ?

Therefore potentially more threatening than female.

donc potentiellement plus menaçante que celle des femmes.

Tom's injuries aren't considered life-threatening.

- Les blessures de Tom ne sont pas considérées comme une menace pour sa vie.
- Les blessures de Tom ne sont pas considérées comme menaçant son pronostic vital.

My father is threatening to disinherit me.

Mon père menace de me déshériter.

Threatening me is useless, I won't say anything.

Inutile de me menacer, je ne dirai rien.

Human greed is threatening the existence of many species.

La cupidité humaine menace l'existence de nombreuses espèces.

- It threatens to rain.
- It is threatening to rain.

Il menace de pleuvoir.

Tom thought he was surrounded at night by threatening spirits.

Tom croit qu'il est harcelé par des fantômes la nuit.

No point in threatening me. I'll still tell you nothing.

Inutile de me menacer, je ne dirai rien.

So aging is the greatest risk factor for many life-threatening disorders,

Vieillir est donc le plus grand facteur de risque des maladies mortelles,

If he keeps threatening you, then you should go to the police.

- S'il continue à vous menacer, vous devriez aller à la police.
- S'il continue à vous menacer, portez plainte.

The labor unions had been threatening the government with a general strike.

Les syndicats avaient menacé le gouvernement d'une grève générale.

Army-backed purge of pro-royalist politicians,  threatening to restore the French monarchy.

purge soutenue par l'armée des politiciens pro-royalistes, menaçant de restaurer la monarchie française.

He felt that threatening such a prominent area, inhabited by Roman citizens, would either

Il a estimé que menacer un si éminent zone, habitée par des citoyens romains

Countries that will drown in the ocean, including countries that are most threatening to

pays qui se noieront dans l'océan, y compris des pays qui menacent le plus de

threatening to kill the earth propelled by gases that are the deadly weapon for it

menaçant de tuer la terre propulsée par des gaz qui en sont l'arme mortelle

Algerian Muslims spend their time threatening Israel but never go to action because they are cowardly.

Les musulmans algériens passent leur temps à menacer Israël mais ne passent jamais à l'action car ils sont lâches.