Translation of "Temples" in French

0.006 sec.

Examples of using "Temples" in a sentence and their french translations:

I visit Buddhist temples.

Je visite des temples bouddhiques.

Let's visit some temples tomorrow.

Allons visiter des temples demain.

Tokyo has many ancient temples.

Tokyo a beaucoup de temples anciens.

Kyoto is famous for its old temples.

Kyoto est connue pour ses temples anciens.

Most Japanese temples are made of wood.

La plupart des temples japonais sont fait en bois.

There are many old temples in Kyoto.

Il y a beaucoup de vieux temples à Kyoto.

In 400 BC, temples for cure were erected

En 400 av. J.-C, des temples de guérison ont été érigés

Kyoto is famous for its shrines and temples.

Kyoto est connu pour ses autels et ses temples.

Toudaiji is the bigger of the two temples.

Toudaiji est le plus grand des deux temples.

We may well take pride in our old temples.

Nous pouvons être fiers de nos temples antiques.

I am deeply attached to old temples in Kyoto.

Je suis profondément attaché aux vieux temples de Kyoto.

The temples on Mars are decorated with lotus flowers.

Les temples sur Mars sont décorés avec des fleurs de lotus.

You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.

- Vous devriez visiter Kyoto, qui est célèbre pour ses anciens temples et ses sanctuaires.
- Tu devrais visiter Kyoto, qui est célèbre pour ses anciens temples et ses sanctuaires.

She had killed her first husband with the help of the second one. They had done it with a nail that they pushed together into his temples while he was sleeping.

Elle avait tué son premier mari avec l'assistance du second, et cela à l'aide d'un clou qu'ils lui enfoncèrent tous les deux dans la tempe pendant son sommeil.

So wailed Creusa, and in wild despair / filled all the palace with her sobs and cries, / when lo! a portent, wondrous to declare. / For while, 'twixt sorrowing parents' hands and eyes, / stood young Iulus, wildered with surprise, / up from the summit of his fair, young head / a tuft was seen of flickering flame to rise. / Gently and harmless to the touch it spread / around his tender brows, and on his temples fed.

Ainsi Créuse en pleurs, exhalant ses alarmes, / remplit l'air de ses cris, me baigne de ses larmes, / lorsqu'un soudain prodige épouvante nos cœurs : / aux yeux et dans les bras de ses parents en pleurs, / sur la tête d'Ascagne une flamme rayonne, / tourne autour de son front en brillante couronne, / et, d'un léger éclair l'effleurant mollement, / autour de ses cheveux se joue innocemment.

Awed by the vision and the voice divine / ('twas no mere dream; their very looks I knew, / I saw the fillets round their temples twine, / and clammy sweat did all my limbs bedew) / forthwith, upstarting, from the couch I flew, / and hands and voice together raised in prayer, / and wine unmixt upon the altars threw. / This done, to old Anchises I repair, / pleased with the rites fulfilled, and all the tale declare.

Ainsi parlaient mes dieux : ce n'était point d'un songe / l'illusion nocturne et le grossier mensonge ; / c'étaient leurs saints bandeaux, leurs regards, leurs accents, / et tous mes sens émus me les montraient présents. / Tremblant, je me relève ; et, d'une ardeur pieuse, / je lève au ciel ma voix, ma main religieuse ; / aux dieux hospitaliers je rends un juste honneur, / et je cours à mon père annoncer mon bonheur.