Translation of "Rolls" in French

0.005 sec.

Examples of using "Rolls" in a sentence and their french translations:

A horse rolls,

Un cheval roule,

There one rolls.

Là, on roule.

Do you know why spring rolls are called spring rolls?

- Savez-vous pourquoi les rouleaux de printemps sont ainsi nommés ?
- Sais-tu pourquoi les rouleaux de printemps sont ainsi nommés ?

These homemade rolls from us .

ces petits pains faits maison chez nous .

Rolls, curves, cellulite, all of it.

Bourrelets, courbes, cellulite...

Hello! - Your rolls, as always, yes?

Bonjour! - Vos rouleaux, comme toujours, oui?

And it's cute and rolls forward, that's it.

il est mignon, il roule, et c'est tout.

Ah, "Sunday rolls". Maybe he's even into breakfast.

Ah, "dimanche roule". Peut-être qu'il aime même le petit-déjeuner.

And here you can get really delicious rolls.

et ici, vous pouvez obtenir des petits pains vraiment délicieux.

He ate chicken, along with salad and rolls.

Il a mangé un poulet avec de la salade et de petits pains.

Always after daycare. -Because the rolls are very tasty.

Toujours après la garderie. -Parce que les rouleaux sont très savoureux.

The film rolls from the 1960s are in the

Les pellicules des années 1960 sont conservées dans les

(Funk) The Egyptian rolls off. Then 1-9 pushback.

(Funk) L'Egyptien roule. Puis 1-9 refoulement.

When something like that rolls towards you, it's indescribable.

Quand quelque chose comme ça roule vers vous, c'est indescriptible.

When she activates her lats and rolls the balls down.

quand elle serre ses abdominaux et fait rouler les ballons vers le bas.

The cake or rolls that you want to make with it

Le gâteau ou les petits pains que vous souhaitez en faire

Our neighbor has bought cheese, onion sausage and rolls for us.

La voisine a acheté pour nous du fromage, du saucisson à l'oignon et des brioches.

Good day! I would like two baguettes and two raisin rolls.

Bonjour ! Je voudrais deux baguettes et deux petits pains aux raisins.

But it's as if you had asked Santa for a Rolls-Royce Silver Shadow

mais c'est comme si vous aviez demandé une Rolls-Royce au père Noël

Bread rolls, jam and scrambled eggs are waiting in their guard at Terminal 2.

Petits pains, confitures et œufs brouillés attendent sous leur garde au terminal 2.

He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.

Il prétend être socialiste, et pourtant il a deux maisons et une Rolls Royce.

Here is a magic ball of yarn. In whatever direction this ball rolls, follow without fear.

Voici une pelote de fil magique. Suis sans crainte cette pelote, dans quelque direction qu'elle roule !

Meanwhile the sun rolls round the mighty year, / and wintry North-winds vex the waves once more.

Le grand astre des cieux recommençait son tour, / et déjà sur les mers Borée est de retour.

The noise of festival / rings through the spacious courts, and rolls along the hall. / There, blazing from the gilded roof, are seen / bright lamps, and torches turn the night to day.

La joie alors redouble ; on s'anime, et les cris / roulent en longs éclats sous ces vastes lambris. / Des plafonds élevés trente lustres descendent ; / ils s'allument, la nuit cède aux feux qu'ils répandent.

"O son of Tydeus, bravest of the race, / why could not I have perished, too, that day / beneath thine arm, and breathed this soul away / far on the plains of Troy, where Hector brave / lay, pierced by fierce AEacide, where lay / giant Sarpedon, and swift Simois' wave / rolls heroes, helms and shields, whelmed in one watery grave?"

" Ô des Grecs le plus brave et le plus formidable, / fils de Tydée, hélas ! sous ton bras redoutable, / dans les champs d'Ilion, les armes à la main, / que n'ais-je pu finir mon malheureux destin ; / dans ces champs où d'Achille Hector devint la proie, / où le grand Sarpédon périt aux yeux de Troie, / où le Xanthe effrayé roule encor dans ses flots / les casques et les dards, et les corps des héros ! "

Meanwhile a mingled murmur through the street / rolls onward – wails of anguish, shrieks of fear –, / and though my father's mansion stood secrete, / embowered in foliage, nearer and more near / peals the dire clang of arms, and loud and clear, / borne on fierce echoes that in tumult blend, / war-shout and wail come thickening on the ear.

Cependant Ilion au carnage est livré ; / déjà le bruit affreux (quoique, loin de la ville, / mon père eût sa demeure au fond d'un bois tranquille) / de moment en moment me frappe de plus près.

Like as a fire, when Southern gusts are rude, / falls on the standing harvest of the plain, / or torrent, hurtling with a mountain flood, / whelms field and oxens' toil and smiling grain, / and rolls whole forests headlong to the main, / while, weetless of the noise, on neighbouring height, / tranced in mute wonder, stands the listening swain.

Tel, au sein des moissons quand la flamme rapide, / au gré des vents s'élance : ou lorsqu'à gros bouillons, / engloutissant l'espoir de nos riches sillons, / entraînant les forêts dans ses vagues profondes, / un torrent en grondant précipite ses ondes ; / le berger s'épouvante, et d'un roc escarpé / prête de loin l'oreille au bruit qui l'a frappé.