Translation of "Passes" in French

0.006 sec.

Examples of using "Passes" in a sentence and their french translations:

Time passes quickly.

Le temps passe vite.

- Time passes quickly.
- Time flies.
- Time passes by quickly.

Le temps passe vite.

Time passes too quickly!

- Le temps passe trop vite !
- Le temps passe trop rapidement !

I have backstage passes.

- J'ai des badges d'entrée pour les coulisses.
- J'ai des cartes d'accès aux coulisses.

Time passes by quickly.

Le temps passe vite.

Everything passes. Love remains.

Tout passe. L'amour reste.

- Time passes quickly.
- Time passes by quickly.
- Time goes by quickly.

Le temps passe vite.

River passes under the pramit

La rivière passe sous le pramit

As time passes, wisdom increases.

La sagesse vient avec l'âge.

Time passes by so slowly.

Le temps s'écoule si lentement.

I'll trade for backstage passes and whiskey."

Échange contre un billet avec accès aux coulisses et du whisky ».

The flight attendant took our boarding passes.

L'hôtesse a pris nos cartes d'embarquement.

His whole life passes through his eyes,

Sa vie entière défile devant ses yeux :

He passes his knowledge on to Timo.

Il transmet ses connaissances à Timo.

I sure hope he passes the test.

J'espère sincèrement qu'il réussisse l'examen.

Dogs bark when the caravan passes by.

Les chiens aboient et la caravane passe.

Thus passes the glory of the world.

Ainsi passe la gloire du monde.

You will understand it as time passes.

Le temps passant, vous le comprendrez.

Not a day passes without traffic accidents.

Pas un jour ne passe sans qu'il y ait des accidents de la route.

I have two passes to the Imperial Theater.

J'ai deux billets pour le théâtre impérial.

And then when let's say the US passes

Et puis quand disons que les États-Unis passe

As the sun passes further into the northern hemisphere,

À mesure que le soleil progresse dans l'hémisphère nord,

One star that passes outside this cloud of oort

une étoile qui passe à l'extérieur de ce nuage d'avoine

He passes for a learned man in our community.

Il passe pour un savant dans notre communauté.

Tom passes the time with his hobby of gardening.

Tom passe son temps à faire des travaux de jardinage.

Hardly a day passes that I don't think of you.

Je passe difficilement une journée sans penser à toi.

When a black man passes and a woman clutches her purse

lorsqu'un homme noir passe et qu'une femme saisit son sac à main

Obligation, therefore, the insurer passes upon termination of the contract, after

obligation, par conséquent, l'assureur passe à la résiliation du contrat, après avoir

As odor is the only sense that passes through the amniotic fluid.

l'odorat étant le seul sens qui passe dans le liquide amniotique.

We can not see just because the eye passes the sensing distance

nous ne pouvons pas voir simplement parce que l'œil dépasse la distance de détection

That always passes the same properties on to every generation through its seeds .

qui transmette toujours les mêmes propriétés à chaque génération à travers ses graines .

Tom hopes to inherit a lot of money when his mother passes away.

Tom espère hériter de beaucoup d'argent quand sa mère décédera.

Not a day passes in which we don't use electricity in our daily lives.

Pas un jour ne passe sans que nous utilisions l'électricité dans notre vie quotidienne.

He looks so young for his age that he passes for a college student.

Il fait si jeune pour son âge qu'il passe pour un étudiant.

Marriage is one thing and love is another. Love passes and the husband stays.

Le mariage est une chose et l'amour en est une autre. L'amour passe et le mari reste.

The woman is very beautiful. When she passes, men are enthralled by her beauty.

La femme est très belle ; quand elle passe, les hommes sont impressionnés par sa beauté.

The brightness of the sunlight is attenuated quickly as it passes through the water.

La luminosité des rayons du soleil est rapidement atténuée lorsqu'ils traversent l'eau.

Time passes slowly for those who are sad, but fast for those who are happy.

Lente aux affligés, l'heure est rapide pour les bienheureux.

There's also a little tourist train that passes by the church which goes to Pournique.

Il y a aussi un petit train touristique qui va à Pournique en passant par l'église.

- Dogs bark when the caravan passes by.
- The dogs bark, but the caravan goes on.

Les chiens aboient, la caravane passe.

Who figured out how to get the cannon through  the mountain passes using man-hauled sledges.

qui a compris comment faire passer le canon à travers les cols de montagne à l'aide de traîneaux tirés par l'homme.

Time passes, and it turns the wheel of life as water does that of a mill.

Le temps passe et il fait tourner la roue de la vie comme l'eau celle des moulins.

My grandfather is so fond of reading that not a day passes in which he doesn't open a book.

Mon grand-père aime tellement lire qu'il ne se passe pas un jour sans qu'il n'ouvre un livre.

If we gave priority to the veal and take very little colostrum, it passes. The man forgets himself, alas!

Si on a laissé la priorité au veau et qu'on prélève très peu de colostrum, ça passe. L'homme s'oublie, hélas !

My mother-in-law never passes up an opportunity to upbraid me over my decision to go into business for myself.

Ma belle-mère ne manque jamais une occasion de me reprocher ma décision de monter ma propre boîte.

All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident.

Toute idée traverse trois stades : d'abord, elle est ridiculisée. Ensuite, on s'y oppose violemment. Enfin, elle est acceptée comme étant évidente.

- Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.
- Barely an hour passes that I don't think about you with love.

Il ne s'écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour.