Translation of "Remains" in French

0.017 sec.

Examples of using "Remains" in a sentence and their french translations:

remains.

demeure.

Always remains

subsiste toujours

My point remains

Mon message reste identique :

Still remains valid

reste toujours valable

Tom remains puzzled.

- Tom reste perplexe.
- Tom demeure perplexe.

Tom remains suspicious.

Tom reste méfiant.

Tom remains uneasy.

Tom demeure mal à l'aise.

And it remains unbroken.

et le maintenons ininterrompu.

remains the architect's secret.

reste le secret de l'architecte.

The situation remains unchanged.

La situation est toujours la même.

The problem remains unsolved.

Le problème reste à résoudre.

The door remains closed.

La porte reste fermée.

Its origin remains unknown.

Son origine reste inconnue.

That remains a possibility.

Cela reste une possibilité.

Tom's future remains uncertain.

L'avenir de Tom reste incertain.

Everything passes. Love remains.

Tout passe. L'amour reste.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- A lot still remains to be done.
- A good deal remains to be done.

- Il reste encore beaucoup à faire.
- Beaucoup reste encore à faire.

There remains three basic realities.

trois réalités de base demeurent.

remains a tantalising ‘what-if’.

reste un «et si» alléchant.

Because we only found remains,

car nous n'avons trouvé que des restes, des

remains closed to the public.

reste fermé au public.

The diphtheria vaccination remains voluntary.

La vaccination contre la diphtérie reste volontaire.

Nothing remains but to die.

Il ne reste plus qu'à mourir.

He remains sick in bed.

Il est malade et alité.

Little remains to be done.

Peu reste à faire.

The murder remains a mystery.

Ce meurtre demeure un mystère.

That remains to be seen.

Ça reste à voir.

After all, nothing remains forever.

Après tout, rien ne dure éternellement.

A cunt remains a cunt!

Un con reste un con !

The suspect remains at large.

Le suspect est toujours en vadrouille.

Little remains to be said.

Peu reste à dire.

Our main problem remains unsolved.

Notre principal problème reste sans solution.

Everything remains as it was.

Tout demeure comme c'était.

Everything flows and nothing remains.

Tout coule et rien ne demeure.

That remains a big problem.

Cela reste un gros problème.

A slave remains a slave.

Un esclave reste un esclave.

The remains of a girl's body.

les restes du cadavre d'une fille.

It's already windy. It remains exciting.

Il y a déjà du vent. Cela reste passionnant.

What remains are amino acids that

Ce qui reste, ce sont des acides aminés qui

The result remains to be seen.

- Il faudra voir le résultat.
- On verra le résultat.

He remains loyal to his principles.

Il reste loyal à ses principes.

My homework remains to be done.

Mon devoir est à faire.

Nothing else remains to be done.

Pour le reste on a rien d'autre à faire.

Spend what remains of the money.

Dépense l'argent qui reste.

The problem remains to be solved.

Le problème reste à résoudre.

One vacancy remains to be filled.

Il reste un poste à pourvoir.

My father remains bedridden with illness.

Mon père est toujours malade, il est dans son lit.

Soccer remains the poor man's sport.

Le football reste le sport du pauvre.

A shortage that remains to this day.

carence qui persiste encore aujourd’hui.

They do everything themselves, something always remains.

Ils font tout eux-mêmes, il reste toujours quelque chose.

The fact remains that he is guilty.

Il n'en reste pas moins qu'il est coupable.

There still remains much to be done.

- Il reste encore beaucoup à faire.
- Il y a encore beaucoup à faire.

Human remains were found during the excavation.

Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation.

Memory fades but the written word remains.

La mémoire s'estompe mais les écrits restent.

I prefer that it remains that way.

- Je préfère que ça reste ainsi.
- Je préfère que ça demeure ainsi.

Much work still remains to be done.

Il reste encore beaucoup de travail à faire.

A lot still remains to be done.

Beaucoup reste encore à faire.

The problem of radioactive waste remains unresolved.

Le problème des déchets nucléaires reste sans solution.

It remains now to refine our mathematical predictions,

Il reste maintenant à affiner nos prédictions mathématiques,

That there really were only a few remains.

qu'il n'y avait vraiment que quelques restes.

So that it remains bearable in the city

afin qu'elle reste supportable en ville

The threat situation remains acute to this day.

La situation de menace reste aiguë à ce jour.

Despite all his setbacks, he remains an optimist.

Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.

Pinochet remains in hospital due to heart problems.

Pinochet est toujours hospitalisé pour des problèmes cardiaques.

They dug up a box containing human remains.

Ils ont déterré une boîte qui contenait des restes humains.

He remains calm in the face of danger.

Il se tient tranquille face au danger.

The function of most genes remains a mystery.

Le rôle de la plupart des gènes demeure un mystère.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- There's still a lot to be done.

- Il reste encore beaucoup à faire.
- Il reste beaucoup à faire.

Have tried to find the remains of this army

ont essayé de trouver des vestiges de cette armée

And it remains a domain that is largely unexplored.

et reste un domaine qui est largement inexploré.

That... is all that remains of that trolley system.

C'est tout ce qui reste… du dispositif.

The border between the two neighbouring countries remains closed.

La frontière entre les deux pays voisins reste fermée.

What remains of life as well as being loved?

Que reste-t-il de la vie, excepté d'avoir aimé ?

The cause of his death still remains a mystery.

La cause de sa mort reste encore un mystère.

Part of Hokkaido still remains in its natural state.

Une partie de Hokkaido reste encore dans son état naturel.

How can one love a girl who remains hidden?

Comment aimer une fille dont on ne voit rien ?

What remains in the heart is memory and bitterness.

Ce qui reste dans le cœur c'est la mémoire et l'amertume.