Translation of "Mess" in French

0.008 sec.

Examples of using "Mess" in a sentence and their french translations:

- What a mess!
- What a mess.

- Quel bordel !
- Quelle pagaille !

No mess

Pas de gâchis

- Don't mess with me!
- Don't mess with me.

- Ne déconne pas avec moi !
- Ne déconnez pas avec moi !

- Clean up this mess.
- Clean up that mess.

- Nettoyez ce bazar.
- Nettoie ce bazar.

- Look at this mess.
- Look at this mess!

- Regarde ce bordel.
- Regardez ce bazar.

- Sorry about the mess.
- I apologize for the mess.
- I'm sorry for the mess.
- I'm sorry about the mess.

Désolée pour le bordel !

What's this mess?

Qu'est-ce que c'est que ce fouillis?

What a mess!

Quel chahut !

- Sorry about the mess.
- I apologize for the mess.

- Désolé pour le bordel !
- Désolée pour le bordel !
- Désolé pour la pagaille !
- Désolée pour la pagaille !

- My room is a mess.
- My room's a mess.

C'est le bordel dans ma chambre.

It's a fucking mess.

C'est un putain de bordel.

Sorry about the mess.

- Désolé pour le bordel !
- Désolée pour le bordel !
- Désolé pour la pagaille !
- Désolée pour la pagaille !

His room's a mess.

- Sa chambre est un bordel.
- Sa chambre est en bordel.

Clean up that mess.

- Nettoyez ce bazar.
- Nettoie ce bazar.

What a glorious mess!

Quel bazar !

It was a mess.

C'était la pagaille.

I was in a mess,

J'étais en miettes

It's a mess, all right?

C'est n'importe quoi, d'accord ?

My hair is a mess.

- Mes cheveux sont en pagaille.
- Mes cheveux sont en désordre.

Let's clean up this mess.

- Nettoyons cette pagaille.
- Nettoyons ce bazar.

My room is a mess.

Ma chambre est une porcherie.

Don't mess up my system.

- Ne fiche pas mon système en l'air !
- Ne fichez pas mon système en l'air !

Did I mess up again?

Ai-je encore foutu le bordel ?

I'm tired of this mess.

Je suis fatigué de ce désordre.

I'm sorry for the mess.

Je suis désolé pour le désordre.

- She helped me clean up the mess.
- He helped me clean up the mess.

Elle m'a aidé à nettoyer le bordel.

All right. The world's a mess.

D'accord. Le monde est en piteux état.

Who's taking responsibility for this mess?

- Qui assume la responsabilité de ce foutoir ?
- Qui prend la responsabilité de cette pagaille ?

My room must be a mess.

Ma chambre doit être en désordre.

My life is such a mess.

Ma vie est un tel bordel !

I knew you'd mess things up.

- Je savais que vous sèmeriez la pagaille.
- Je savais que tu gâcherais les choses.

I made a mess of that.

J'ai foiré ça.

I laugh when people mess up.

Je rigole quand les gens font des gaffes.

Are you responsible for this mess?

- Es-tu responsable de cette pagaille ?
- Êtes-vous responsable de cette pagaille ?

But she's too busy to mess around.

Mais elle est trop occupée pour s'amuser.

My brother's room is always a mess.

La chambre de mon frère est toujours en désordre.

She made a mess of the work.

- Elle a gâché le boulot.
- Elle a gâché le travail.

Never had I seen such a mess.

- Jamais je n'avais vu un tel foutoir.
- Jamais je n'avais vu un tel bordel.
- Jamais je n'avais vu un tel bazar.

He helped me clean up the mess.

Il m'a aidé à nettoyer le bordel.

She helped me clean up the mess.

Elle m'a aidé à nettoyer le bordel.

Who left this mess in the toilet?

- Qui a laissé ce bordel dans les chiottes ?
- Qui a laissé ce bazar dans les toilettes ?

There's a horrible mess in the garage.

Le garage est très mal rangé.

I don't want to mess it up.

Je ne veux pas le gâcher.

The end result is that we mess up.

Résultat : nous fichons tout en l'air.

We are men. We're going to mess up.

En tant qu'hommes, nous allons échouer.

The whole mess of papers is a problem.

Tout le désordre des papiers est un problème.

There's a lot of mess to clear up.

- Il y a plein de bordel à ranger.
- Il y a plein de pagaille à ranger.

The situation in Kyrgyzstan is a real mess.

La situation au Kirghizistan est un vrai désordre.

If you make a mess, clean it up.

Si tu fais du désordre, tu le nettoies.

Too much cocoa can mess with your head.

Trop de cacao peut vous monter à la tête.

You can't just walk away from this mess.

- On ne peut pas simplement se retirer de cette pagaille.
- Tu ne peux pas simplement te retirer de cette pagaille.
- Vous ne pouvez pas simplement vous retirer de cette pagaille.

It was a mess in the department store.

C'était un bordel dans le grand magasin.

I made a royal mess of that exam.

Je me suis planté royal à cet examen.

- It was a mess.
- It was pure chaos.

- C'était la pagaille.
- C'était le bordel.

Are you the one who caused this mess?

- Êtes-vous celle qui a causé cette pagaille ?
- Est-ce que tu es celui qui a causé ce bordel ?

How do I get out of this mess?

Comment est-ce que je me sors de ce pétrin ?

Look at the mess you got yourself in.

Regarde le bordel dans lequel tu t'es fourré.

Do you realize the mess you're in here?

Te rends-tu compte dans quelle merde tu t'es fourré ?

And share the wrong link, and people mess up

et partage le mauvais lien, et les gens gâchent

I don't know how he can live in this mess.

Je ne sais pas comment il arrive à vivre dans ce désordre.

I want to help you get out of this mess.

- Je veux t'aider à t'extirper de ce pétrin.
- Je veux t'aider à sortir de ce pétrin.
- Je veux vous aider à vous extirper de ce pétrin.
- Je veux vous aider à sortir de ce pétrin.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

C'est une pagaille totale, et ça me tape sur les nerfs.