Translation of "Luckily" in French

0.020 sec.

Examples of using "Luckily" in a sentence and their french translations:

Luckily nothing happened.

Heureusement, rien ne s'est passé.

Luckily nobody drowned.

- Heureusement, personne ne se noya.
- Par chance, personne ne s'est noyé.

Luckily, it worked.

Heureusement, cela a fonctionné.

Luckily nobody died.

Heureusement, personne n'est décédé.

Luckily I remained conscious,

Par chance, je suis resté conscient,

Luckily nobody got wet.

Heureusement, personne n'a été trempé.

Luckily nobody got killed.

Heureusement personne n'a été tué.

Luckily, I was wrong.

Par chance, j'avais tort.

Luckily, such a thing exists,

Heureusement, ça existe :

Luckily, he won the championship.

Par chance, il a gagné le championnat.

Luckily, I won first prize.

Heureusement j'ai gagné le premier prix.

Luckily the door was open.

Par chance, la porte était ouverte.

Luckily, we have a plan.

- Par chance, nous avons un plan.
- Heureusement, on a un plan.

Luckily, I found my keys.

Heureusement, j'ai trouvé mes clés.

Luckily, we might not have to.

Heureusement, nous n'aurons peut-être pas à le faire.

Luckily, we had our emergency radio.

Heureusement, on avait notre radio d'urgence.

But, luckily, I didn't need to.

Ça n'a pas été nécessaire.

Luckily, he found a good seat.

Par chance, il a trouvé une bonne place assise.

Luckily he did not see me.

Heureusement, il ne m'a pas vu.

Luckily, the weather turned out fine.

Heureusement, le temps vira au beau.

Luckily, we found an escape route.

Heureusement nous avons trouvé le chemin de la fuite.

Luckily, in the last couple of years,

Heureusement, ces dernières années,

But luckily, nowadays there are some tools

Mais heureusement, de nos jours, il existe des outils

- Luckily, after years, his parents finally went travelling together.
- Luckily, after years, her parents finally went travelling together.

Heureusement, après des années, ses parents partirent enfin ensemble en voyage.

Luckily, just a few months ago in 2018,

Heureusement, il y a quelques mois, en 2018,

Luckily, Tom had some money I could borrow.

- Heureusement, Tom avait un peu d'argent que j'ai pu emprunter.
- Heureusement, Tom avait de l'argent que j'ai pu emprunter.

Luckily, I didn't have to make that decision.

Heureusement, je n'ai pas eu à prendre cette décision.

Luckily some of our communities are doing just that.

Heureusement, certaines de nos communautés ont compris cela.

Luckily for all of us, the swelling came outwards,

Heureusement pour nous tous, l'œdème a diminué

Luckily, there are plenty of ways to find success.

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

And luckily I've never had it in real life,

Et heureusement, je ne l'ai jamais eu dans la vraie vie,

- Luckily she did not die.
- Fortunately, she didn't die.

Heureusement elle n'est pas morte.

Luckily, after years, his parents finally went travelling together.

Heureusement, après des années, ses parents partirent enfin ensemble en voyage.

Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.

Par chance, le traitement fut seulement inefficace plutôt que dangereux.

Luckily, there are multiple paths we can take to succeed

Heureusement, on a le choix entre plusieurs chemins pour y arriver,

- Luckily she did not die.
- Thankfully she did not die.

Heureusement elle n'est pas morte.

- Fortunately, no one was hurt.
- Luckily nobody got injured.
- Fortunately, no one was injured.
- Fortunately, nobody was injured.
- Luckily, no one was injured.

Heureusement, personne ne fut blessé.

No, Luki, you've got your stuff in there. - Luckily I have.

Non, Luki, vous avez vos affaires là-dedans. - Heureusement que j'ai.

- Luckily you're alright.
- Good thing you're fine.
- I'm glad you're fine.

Heureusement que tu vas bien.

- I'm glad you're here.
- Luckily you're here.
- Good thing you're here.

Heureusement que tu es là.

Luckily for Hannibal, the garrison commander is from Brundisium in southern Italy,

Heureusement pour Hannibal, le commandant de la garnison est originaire de Brundisium dans le sud de l'Italie,

A sting could kill her, but, luckily, the bees are too cold to attack.

Une piqûre pourrait la tuer. Mais, heureusement, les abeilles ont trop froid pour attaquer.

- I had a chance to travel abroad.
- Luckily, I was able to travel abroad.

J'eus la chance de voyager à l'étranger.

- Luckily she did not die.
- Thankfully she did not die.
- Fortunately, she didn't die.

Heureusement elle n'est pas morte.

- Luckily she didn't come.
- Good thing she didn't come.
- I'm glad she didn't come.

Heureusement qu'elle n'est pas venue.

- Luckily you're with her.
- Good thing you're with her.
- I'm glad you're with her.

Heureusement que tu es avec elle.

- Luckily he didn't come today.
- Good thing he didn't come today.
- I'm glad he didn't come today.

Heureusement qu'il n'est pas venu aujourd'hui.

- Luckily they didn't come today.
- Good thing they didn't come today.
- I'm glad they didn't come today.

Heureusement qu'ils ne sont pas venus aujourd'hui.

- Luckily, all of the passengers were wearing seat belts.
- Good thing all the passengers were wearing seat belts.

Heureusement que tous les passagers portaient la ceinture de sécurité.

Yes, it's true I've forgotten the world. Who cares about it but you? Luckily, you're there to save it!

Oui, c'est vrai, j'ai oublié le monde. Qui s'en soucie à part toi ? Heureusement que tu es là pour le sauver !

On the Japanese high-tech toilet there were quite a number of buttons with text in Kanji. These I couldn't read, and I was afraid of doing something wrong. What would happen? Finally, I at least found the button for flushing. And, luckily, there was still classic paper.

Dans les toilettes japonaises haute-technologie, il y avait pas mal de boutons avec des textes en kanjis. Je ne savais pas les lire et j'avais peur de faire quelque chose de travers. Que se passerait-il ? Finalement, j'ai au moins trouvé le bouton pour la chasse d'eau. Et par chance, il y avait aussi du papier classique.