Translation of "Homeless" in French

0.005 sec.

Examples of using "Homeless" in a sentence and their french translations:

- Tom's homeless.
- Tom is homeless.

Tom est sans domicile fixe.

- He is homeless.
- He's homeless.

Il est sans abri.

- Are you homeless?
- Are you guys homeless?
- Are you all homeless?
- Are y'all homeless?

- Êtes-vous sans abri ?
- Es-tu un sans-abri ?

I'm homeless.

Je suis sans domicile.

Tom's homeless.

Tom est sans domicile fixe.

Are you homeless?

Es-tu un sans-abri ?

I'm no longer homeless.

Je ne suis plus sans-abri.

Left homeless without an income.

Elle est devenue SDF sans revenus.

She spoke for the homeless.

Elle plaida en faveur des sans-abri.

This young woman is homeless.

Cette jeune femme est sans-abri.

Tom is broke and homeless.

Tom est fauché et sans abri.

I used to be homeless.

- Auparavant, j'étais sans-abri.
- Auparavant, je fus sans-abri.
- Avant, j'étais SDF.

- I have no home.
- I'm homeless.

Je suis sans domicile.

We pity all these homeless immigrants.

Nous plaignons tous ces immigrés sans-abri.

We should all help the homeless.

Nous devrions tous aider les sans-abri.

Thousands of families were left homeless.

Des milliers de familles sont restées sans abri.

I was homeless for three months.

J'étais sans-abri pendant trois mois.

I volunteer at a homeless shelter.

Je fais du bénévolat dans un refuge pour sans-abri.

This homeless man plays piano beautifully.

Ce sans-abri joue magnifiquement du piano.

Tom is still homeless, isn't he?

Tom est toujours sans abri, n'est-ce pas ?

Is here belongs to a homeless person.

se trouvent ici appartiennent à une personne sans domicile fixe.

She spoke in behalf of the homeless.

Elle plaida en faveur des sans-abri.

I gave a homeless man twenty dollars.

J'ai donné vingt dollars à un sans-abri.

1500 people were killed. Thousands were left homeless.

1500 personnes ont été tuées. Des milliers de personnes se sont retrouvées sans abri.

And that can be varied. Donald is homeless.

Et cela peut être varié. Donald est sans abri.

We have a colorful mix of homeless people,

Nous avons un mélange coloré de sans-abri,

The drug and homeless scene can come here.

la scène de la drogue et des sans-abri peut venir ici.

He spent the night in a homeless hostel.

Il a passé la nuit dans un foyer pour sans-abris.

Dan was homeless and lived in his van.

Dan était sans domicile fixe et vivait dans sa camionnette.

Ey, leave the returnable bottles outside for the homeless.

Hé, laissez les bouteilles consignées dehors pour les sans-abri.

And that's when we started doing homeless shelters and prisons

Et on a commencé à aller dans les refuges et les prisons

And every Monday, museum volunteers and homeless volunteers come together

et tous les lundis, nous nous retrouvons entre bénévoles

She lost her job. In America she would be homeless.

Elle a perdu son emploi. En Amérique, elle serait sans abri.

I never for a moment imagined that I'd be homeless.

À aucun moment n'ai-je imaginé que je serais sans domicile.

What if I don't even have a home, when I'm homeless,

Je fais comment si je n'ai même pas de maison, si je suis sans abri ?

People are not going to eat lunch with the homeless people."

Les gens ne vont pas déjeuner avec des sans-abris. »

We have an even larger homeless problem in the Bay Area.

le nombre de sans-abris est encore plus élevé dans la région de San Francisco.

We shouldn't look down on a person only because he's homeless.

Nous ne devrions pas mépriser une personne simplement parce qu'elle est sans abri.

I had never seen a homeless guy outside this club before ever.

Je n'avais jamais vu de sans-abri devant ce club avant.

But now I changed my mindset, and I see this homeless guy,

Mais en changeant d'état d'esprit et je vois ce sans-abri

I am so gay because 40% of all homeless youth are LGBTQ.

Je suis si gay parce que 40% des jeunes sans-abri sont LGBTQ.

There is an urgent need for the local government to help the homeless.

Il faut que le gouvernement local aide d'urgence les sans abri.

Thieves are impaled, beggars, homeless and the plague-infested are burned alive in barns.

Les voleurs furent empalés, mendiants, sans-abri et les infestés de peste furent brûlés vifs dans des granges.

This humanitarian group looks for volunteers to distribute meals to the homeless during the month of December.

Cette association humanitaire recherche des bénévoles pour distribuer des repas aux sans-abris pendant le mois de décembre.

- Many people were left homeless as a result of the earthquake.
- Many people lost their homes after the earthquake.

Suite au tremblement de terre, de nombreuses personnes ont perdu leur maison.

Scarce now the summer had begun, when straight / my father, old Anchises, gave command / to spread our canvas and to trust to Fate. / Weeping, I leave my native port, the land, / the fields where once the Trojan towers did stand, / and, homeless, launch upon the boundless brine, / heart-broken outcast, with an exiled band, / comrades, and son, and household gods divine, / and the great Gods of Troy, the guardians of our line.

L'été s'ouvrait à peine ; à l'orageux Neptune / mon père me pressait de livrer ma fortune. / D'un peuple fugitif j'assemble les débris ; / les yeux en pleurs, je pars ; je fuis ces bords chéris, / ces antiques remparts dont Vulcain fit sa proie, / et les toits paternels, et les champs où fut Troie ; / et, sur l'onde exilé, j'emmène en d'autres lieux, / et mon père, et mon fils, et mon peuple, et mes dieux.

- Enraged by these things as well, she kept the Trojans, all that were left of the Greeks and indomitable Achilles, far away from Latium, tossed by the wide ocean; they wandered for many years, driven by the Fates, all around the seas.
- So fired with rage, the Trojans' scanty train / by fierce Achilles and the Greeks unslain / she barred from Latium, and in evil strait / for many a year, on many a distant main / they wandered, homeless outcasts, tost by fate.

Tout l'irrite à la fois, et sa haine bravée / vit au fond de son cœur profondément gravée. / Aussi, du Latium fermant tous les chemins / aux vaincus épargnés par les Grecs inhumains, / sa haine insatiable en tous lieux suit sa proie, / et défend l'Ausonie aux grands destins de Troie : / l'inflexible destin, secondant son orgueil, / de rivage en rivage, et d'écueil en écueil, / prolongeait leur exil.