Translation of "Dashed" in French

0.005 sec.

Examples of using "Dashed" in a sentence and their french translations:

He dashed us with water.

Il nous éclaboussa avec de l'eau.

Anne dashed into the kitchen.

Anne se précipita dans la cuisine.

He dashed out like a bullet.

Il se rua dehors comme une balle.

He dashed out of the store.

Il se précipita hors du magasin.

His illness dashed all his hopes.

Sa maladie a anéanti tous ses espoirs.

A shooting star dashed through the sky.

Une étoile filante passa à travers le ciel.

Her hopes were dashed when she heard the verdict.

Ses espoirs furent réduits à néant lorsqu'elle entendit le verdict.

We use dashed lines for the model, and continuous lines for the reality.

On utilise les pointillés pour le modèle, et les traits continus pour la réalité.

With the right flank stabilized he dashed across the battlefield to aid the embattled Yazid.

Le flanc droit stabilisé, il se précipita à travers le champ de bataille pour aider Yazid assiégé.

- His illness disappointed all his hopes.
- His illness defeated all his hopes.
- His illness dashed all his hopes.

Sa maladie a anéanti tous ses espoirs.

Three more / fierce Eurus from the deep sea dashed ashore / on quicks and shallows, pitiful to view, / and round them heaped the sandbanks.

Trois autres, par l'Eurus, ô spectacle effroyable ! / sont jetés, enfoncés, enchaînés dans le sable.

"Thither we sailed, when, rising with the wave, / Orion dashed us on the shoals, the prey / of wanton winds, and mastering billows drave / our vessels on the pathless rocks astray. / We few have floated to your shore."

" Là s'adressaient nos pas, lorsqu'un astre funeste, / déchaînant la tempête, et courrouçant les eaux, / parmi d'affreux rochers a jeté nos vaisseaux ; / et de nos compagnons échappés au naufrage / à peine un petit nombre a gagné le rivage. "

One, that bore / the brave Orontes and his Lycian crew, / full in AEneas' sight a toppling wave o'erthrew. / Dashed from the tiller, down the pilot rolled. / Thrice round the billow whirled her, as she lay, / then whelmed below.

Oronte, sur le sien, tel qu'un mont escarpé, / voit fondre un large flot : par sa chute frappé, / le pilote tremblant, et la tête baissée, / suit le flot qui retombe ; et l'onde courroucée / trois fois sur le vaisseau s'élance à gros bouillons, / l'enveloppe trois fois de ses noirs tourbillons ; / et, cédant tout à coup à la vague qui gronde, / la nef tourne, s'abîme, et disparaît sous l'onde.