Translation of "Cuts" in French

0.005 sec.

Examples of using "Cuts" in a sentence and their french translations:

Diamond cuts diamond.

Le diamant coupe le diamant.

- Staff fear further job cuts.
- Staff fear renewed job cuts.
- Staff fear another round of job cuts.

Le personnel craint de nouvelles suppressions de postes.

And cuts it up

et la découpe

This knife cuts well.

Ce couteau coupe bien.

Tom often cuts class.

Tom fait souvent l'école buissonnière.

Mama cuts the rest, yes?

Maman coupe le reste, oui?

How deep are the cuts?

De quelle profondeur sont les plaies ?

Hick the woodcutter cuts wood.

Le bûcheron Bouchebois coupe du bois.

The government is considering tax cuts.

Le gouvernement envisage des réductions d'impôt.

My girlfriend often cuts my hair.

Ma copine me coupe souvent les cheveux.

Course there were also cuts in life.

bien sûr, il y avait aussi des coupures dans la vie.

He cuts down trees in the mountains.

Il abat les arbres dans la montagne.

And you have to make some cuts,

et vous devez faire des coupes,

Still experience budget cuts in arts education programs?

subissent-elles des coupes budgétaires dans leur programme artistique ?

- Diamond cuts diamond.
- One has met his match.

- À malin, malin et demi !
- À bon chat, bon rat.

- Tom often cuts class.
- Tom often cuts classes.
- Tom often skips class.
- Tom often skips classes.
- Tom often skips school.

Tom fait souvent l'école buissonnière.

A statement against social program cuts has been read.

Une déclaration a été lue au sujet des coupes dans les programmes sociaux.

I have a friend who cuts his own hair.

J'ai un ami qui se coupe lui-même les cheveux.

This knife has a fine edge and cuts well.

Ce couteau a une lame tranchante et coupe bien.

- Staff fear further job cuts.
- Staff fear further redundancies.

Le personnel craint de nouvelles suppressions de postes.

Where you have no choice but to make some cuts,

où tu n'as pas le choix mais faire des coupes,

They call at a frequency that cuts through the general noise.

Ils communiquent sur une fréquence différente du bruit ambiant.

I think he still cuts the wood himself in the forest.

Je pense qu’il coupe encore le bois lui-même dans la forêt.

Often only the popular cuts such as fillets, steaks or chops.

souvent uniquement les coupes populaires telles que les filets, les steaks ou les côtelettes.

Our city has been experiencing power cuts for six years now.

Notre ville a connu des coupures d'électricité depuis maintenant six ans.

Many fear that cuts in the defense budget will undermine the military's effectiveness.

Nombreux sont ceux qui craignent que des coupes dans le budget de la défense ne minent l'efficacité des militaires.

When you try and plow through this stuff, it just cuts you to shreds.

Si on essaie de passer au travers, on va se faire déchiqueter.

Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.

Les réductions d'impôts sont souvent utilisées comme outil fiscal principal pour stimuler l'économie.

The gardener cuts back the bushes with shears and the grass with a scythe.

Le jardinier coupe les broussailles avec des cisailles et l'herbe avec une faux.

Paul eats bread and butter, a few slices of cheese and cold cuts for breakfast.

Paul mange du pain et du beurre, quelques tranches de fromage et de la charcuterie pour le petit déjeuner.

- I don't mind either way.
- It makes no odds to me.
- It cuts no ice with me.

Ça ne me fait ni chaud ni froid.

I'd love to be able to tell the lady who cuts my hair that I don’t like bangs.

J’aimerais tant pouvoir dire à la dame qui me coupe les cheveux que je n’aime pas la frange.

But as the axe falls he jerks his head back… and the falling axe cuts off the hands of

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de

If only there were evil people somewhere insidiously committing evil deeds, and it were necessary only to separate them from the rest of us and destroy them. But the line dividing good and evil cuts through the heart of every human being. And who is willing to destroy a piece of his own heart?

Si seulement il y avait des gens mauvais commettant insidieusement de mauvaises actions quelque part et qu'il était seulement nécessaire de les séparer du reste d'entre nous et de les détruire. Mais la frontière séparant le bon du mauvais fend le cœur de chaque être humain. Et qui est prêt à détruire un morceau de son propre cœur ?