Translation of "Come down" in French

0.016 sec.

Examples of using "Come down" in a sentence and their french translations:

- Come down here.
- Come down here!

Descendez.

Come down!

Descends !

Come down.

- Descendez.
- Descends.

Come down here.

Descendez ici !

- Get down here!
- Come down here!
- Come downstairs.
- Come down!

- Descends !
- Descends.

- Get down.
- Come down!

Descends !

He will come down soon.

Il va bientôt descendre.

Come down from the tree.

- Descends de l'arbre !
- Descendez de l'arbre !

What goes up must come down.

Ce qui monte doit redescendre.

- Get down here!
- Come down here.
- Come on down.
- Come downstairs.
- Come down.
- Go downstairs.

- Descends ici !
- Descendez ici !
- Descendez.

[Ian] Hello Lewis, you gonna come down?

Bonjour, Lewis, tu vas descendre ?

You come down there alone while driving.

Vous y descendez seul en conduisant.

The price of rice has come down.

Le prix du riz a baissé.

Come down here and eat with us.

- Descends ici et viens manger avec nous !
- Descendez ici et venez manger avec nous !

You'd better come down here right away.

Tu ferais mieux de descendre immédiatement.

We heard him come down the stairs.

Nous l'avons entendu descendre les escaliers.

The price of coffee has come down.

Le prix du café a baissé.

He waited for the elevator to come down.

Il attendit que l'ascenseur descende.

Come down here immediately. I'm at the reception.

Descends immédiatement. Je suis à la réception.

If I come down, I'm giving you a headbutt!

Si je descends, je te mets un coup de boule !

Do you think you can come down here immediately?

Penses-tu pouvoir descendre ici immédiatement ?

- Get down!
- Come on down.
- Come downstairs.
- Come down.

- Descends !
- Descendez !
- Venez en bas.
- Descends.

Ole is about to come down with Mikro and Abdel.

Ole est sur le point de descendre avec Mikro et Abdel.

To come down to brass tacks, you owe me something.

Pour en venir à l'essentiel, tu me dois quelque chose.

But truly, it does come down to a matter of faith,

Mais en fait, cela s'appuie sur la foi,

If you don't come down, I'll be the one going up.

Si tu ne descends pas, c'est moi qui monterai.

- The price of coffee has come down.
- The price of coffee went down.

Le prix du café a baissé.

- Get down!
- Get down.
- Come on down.
- Come downstairs.
- Come down.
- Go downstairs.

Descends.

Tom used to be quite wealthy, but he's come down in the world.

Tom était très riche avant, mais il est tombé bien bas maintenant.

- She called to the children: "Get down!"
- She called to the children: "Come down!"

Elle a appelé les enfants : « Descendez ! »

That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.

- Ce politicien n’est plus rien depuis que le scandale Recruit a été rendu public.
- Ce politicien n'est plus rien depuis que le scandale Recruit a été rendu public.

- The price of rice has come down.
- The price of rice has fallen.
- The price of rice has dropped.

Le prix du riz est tombé.

It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.

Il me semblait que la beauté était pareille à un sommet de pic de montagne ; une fois atteint il ne reste plus qu'à descendre.

The proof of the futility of harsh drug laws is this: in the country that has come down the hardest on drugs and drug users, spending billions of dollars in a decades-long war on drugs, there have never been so many drug addicts.

La preuve que la criminalisation des drogues ne fonctionne pas, c'est que dans le pays qui les a le plus criminalisées et qui a dépensé des centaines de milliards de dollars pour lutter contre les drogues depuis des décennies, il n'y a jamais eu autant de drogués.