Translation of "Biting" in French

0.004 sec.

Examples of using "Biting" in a sentence and their french translations:

What's biting you?

Qu'est-ce qui te mord?

Quit biting me.

- Arrêtez de me mordre.
- Arrête de me mordre.

Stop biting your nails.

Arrête de ronger tes ongles.

Be careful, dog biting!

- Attention, chien mordant !
- Attention ! Chien méchant !

# But you're biting your tongue.

# Mais vous vous mordez la langue.

Tom is biting his nails.

Tom se ronge les ongles.

The fish aren't biting today.

Le poisson ne mord pas aujourd'hui.

Stop biting your nails already.

Arrête de te ronger les ongles !

Biting your fingernails is a bad habit.

Ronger tes ongles est une mauvaise habitude.

She has a habit of biting her nails.

Elle a l'habitude de se ronger les ongles.

"Thank you for biting me," I told my cat.

- « Merci de m'avoir mordu ! », dis-je à mon chat.
- « Merci de m'avoir mordue ! », dis-je à mon chat.

I have a bad habit of biting my nails.

J'ai la mauvaise habitude de me ronger les ongles.

I was not aware of a mosquito biting my arm.

Je ne sentais pas le moustique en train de me piquer le bras.

You must get rid of the habit of biting your nails.

- Perds donc l'habitude de te ronger les ongles !
- Cessez de vous ronger les ongles !

In the cemetery, there is a statue of a snake biting its own tail.

- Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue.
- Au cimetière, se dresse une statue d'un serpent qui se mord la queue.

All the smell's on the kelp, so the shark's now biting and snapping at the kelp.

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

- Tom chews on his fingernails.
- Tom bites his nails.
- Tom is chewing his fingernails.
- Tom is biting his nails.

Tom se ronge les ongles.

Beneath a precipice, that fronts the wave, / with limpid springs inside, and many a seat / of living marble, lies a sheltered cave, / home of the Sea-Nymphs. In this haven sweet / cable nor biting anchor moors the fleet.

En face, un antre frais, sous des rochers pendants, / fait jaillir une eau douce en ruisseaux abondants ; / autour règnent des bancs taillés par la nature. / La naïade se plaît sous cette grotte obscure, / qui présente à la fois un antre aux matelots, / une eau pure à la soif, un asile au repos; / et, sans qu'un fer mordant par son poids les arrête, / les vaisseaux protégés y bravent la tempête.