Translation of "Behaves" in French

0.004 sec.

Examples of using "Behaves" in a sentence and their french translations:

- His child behaves well.
- Her child behaves well.

Son enfant se conduit bien.

His child behaves well.

Son enfant se conduit bien.

He behaves like a child.

Il se comporte comme un enfant.

It behaves like whipped egg white.

Il se comporte comme du blanc d'œuf fouetté.

He behaves respectfully toward his superiors.

Il est respectueux envers ses supérieurs.

She behaves in a childish way.

Elle se comporte de façon puérile.

That she behaves this way is odd.

Qu'elle se comporte comme ça est curieux.

He behaves as if he were somebody.

Il se comporte comme s'il était quelqu'un.

He behaves as if he were insane.

Il se comporte comme s'il était fou.

Can you put up with the way he behaves?

Peux-tu supporter la manière qu'il a de se comporter ?

- He behaves in a very strange fashion.
- He's behaving oddly.

Il se comporte bizarrement.

Of what happens when a member of a group behaves badly.

de ce qui arrive quand un membre d'un groupe se comporte mal.

She behaves like a teenager. She leads a crazy, fantastic life

elle se comporte comme une adolescente. Elle mène une vie folle et fantastique

He who behaves like a worm can't complain of getting stepped on.

Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.

There have been a lot of complaints about the way Tom behaves.

Il y a eu beaucoup de plaintes à propos du comportement de Tom.

His basic idea was that if everybody behaves in their own self-interests,

Son idée de base est que, si tout le monde sert ses propres intérêts,

She behaves as if she had been brought up in a good family.

Elle se comporte comme si elle était de bonne famille.

- Can you stand his deeds?
- Can you put up with the way he behaves?

- Peux-tu supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
- Pouvez-vous supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
- Peux-tu supporter la manière qu'il a de se comporter ?
- Pouvez-vous supporter la manière qu'il a de se comporter ?

- Every child misbehaves from time to time.
- Every child behaves badly from time to time.

Chaque enfant se comporte mal de temps en temps.

The difference between a lady and a flower girl is not how she behaves, but how she is treated.

La différence entre une dame et une vendeuse de fleurs n'est pas la manière dont elle se comporte, mais la manière dont elle est traitée.

The best way to really know a person is to see how he behaves when he is absolutely free to choose.

La meilleure façon de connaître une personne est de regarder comment elle se conduit lorsqu'elle est totalement libre de choisir.

The one who behaves like the cat (as well as me, sometimes, there was a time), we say of him: "If he orders you to wash yourself, you might as well get dirty!"

Celui qui fait fait comme le chat (ainsi que moi, parfois, il fut un temps), on dit de lui: « S'il t'enjoint de te laver, autant se salir ! »

- Tom is acting like a baby.
- Tom behaves like a child.
- Tom has been behaving like a baby.
- Tom is acting like a child.
- Tom has been behaving like a kid.
- Tom is behaving like a baby.

Tom se comporte comme un enfant.