Translation of "Stress" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Stress" in a sentence and their dutch translations:

Noise is stress,

Lawaai betekent stress,

I'm always under stress.

- Ik ben permanent onder stress.
- Ik ben constant onder stress.

What else hammers this? Stress.

Wat speelt nog een rol? Stress.

I don't have huge financial stress.

Ik heb geen grote financiƫle problemen.

Tom is suffering from financial stress.

Tom heeft last van financiƫle stress.

Karaoke is good for reducing stress.

Karaoke is goed voor de vermindering van stress.

You have too much stress hormone, big belly.

Je buikvet groeit aan door de stresshormonen.

Too much stress can lead to physical disease.

Te veel stress kan tot een handicap leiden.

- Esther has posttraumatic stress disorder.
- Esther has PTSD.

Esther heeft een posttraumatische stressstoornis.

Stress absolutely impairs this entire part of the brain.

Stress heeft absoluut een negative invloed op dit hele deel van de hersenen.

Our brains all process stress in similar fundamental ways.

Onze hersenen verwerken stress volgens een bepaald basispatroon.

Of how aluminum, steel and plastics fracture under stress.

van het breken van aluminium, staal en kunststof onder druk.

Of cannabis for the treatment of post traumatic stress disorder,

over de behandeling met cannabis van PTSS,

Whether it's emergencies or just daily, day-in, day-out stress.

of het nu noodsituaties betreft of gewone, dagelijks optredende stress.

Our bodies are not designed to cope with stress for long periods.

Onze lichamen zijn niet geschikt om voor lange periodes stress te moeten verdragen.

The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.

De gebruikte methoden om stress te verwerken zijn verschillend van man tot vrouw: mannen zoeken hun toevlucht hoofdzakelijk in alcohol, terwijl vrouwen hun stress verwerken door te chatten.

In Esperanto, the main stress always falls on the second-to-last syllable.

In het Esperanto valt het woordaccent altijd op de voorlaatste lettergreep.

- She is unable to cope with stress.
- She is unable to withstand the pressure.

Ze kan niet met spanning omgaan.