Translation of "Ziel" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Ziel" in a sentence and their turkish translations:

De ziel is onsterfelijk.

Ruh ölümsüzdür.

Je verkoopt je ziel.

Ruhunu satıyorsun.

Je ziel moet gered worden.

Canınız korunmalı.

Zijn ziel was in de hemel.

Ruhu cennetteydi.

Oorspronkelijk betekende het woord "löyly" ziel.

Aslında "löyly" kelimesi ruh anlamına geliyordu.

Zij geloven dat de ziel onsterfelijk is.

Onlar ruhun ölümsüz olduğuna inanıyorlar.

Individuele vrijheid is de ziel van de democratie.

Bireysel özgürlük, demokrasinin ruhudur.

Ik geloof in de onsterfelijkheid van de ziel.

Ruhun ölümsüzlüğüne inanıyorum.

Muziek wordt beschouwd als voedsel voor de ziel.

- Müzik ruhun gıdası olarak düşünülür.
- Müzik, ruhun gıdası kabul edilir.

De ziel is de gevangenis van het lichaam.

Ruh vücudun hapishanesidir.

- Er was geen levende ziel.
- Er was daar geen kat.

Lanet olası bir ruh yoktu.

Wat is een vriend? Een ziel die in twee lichamen woont.

Arkadaş nedir? İki bedende yaşayan bir ruh.

Hij werd nog steeds zo hoog gewaardeerd in Aragon dat er een mis werd gehouden om voor zijn ziel te bidden

, Saragossa katedralinde ruhu için dua etmek için bir kitle düzenlendi