Examples of using "Geit" in a sentence and their russian translations:
- Живей!
- Шевелитесь!
- Пошевеливайся!
- Больше жизни!
- Шевелись!
Это как смесь антилопы и, я думаю, козла,
Они убили козу в знак жертвы Богу.
- Нельзя и рыбку съесть, и в воду не лезть.
- Нельзя и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
- Нельзя и честь соблюсти, и капитал приобрести.
- Нельзя с сажей играть и рук не замарать.
Они забили козу в жертву богам.
Комментаторы дали звуку вувузел такие эпитеты, как «раздражающий» и «адский», и сравнили его со «стадом несущихся слонов», «оглушающим стрекотанием роя саранчи», «козлом, ведомым на бойню», «гигантским ульем с рассерженными пчёлами» и «уткой на амфетамине».