Translation of "Kant" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Kant" in a sentence and their portuguese translations:

Deze kant op.

Por aqui.

- Aan de kant.
- Ga aan de kant.
- Opzij.
- Opschuiven.

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Kun je die kant opdraaien?
- Kunt u die kant opdraaien?

Você pode virar dessa forma?

Ofwel die kant op...

Ou vou por ali

Welke kant heeft gewonnen?

Qual lado ganhou?

Deze kant vastmaken en dan kan ik... ...naar de andere kant pendelen.

Vou atar isto a este lado e uso a corda para atravessar.

We gaan deze kant op.

Vamos por aqui.

Ik ga deze kant op.

Vamos por aqui.

Ze heeft een mysterieuze kant.

Ela tem um lado misterioso.

Ik sta aan jouw kant.

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.
- Eu estou do seu lado.

Aan wiens kant staan jullie?

Vocês estão do lado de quem?

Dus als de begroeiing deze kant op staat, is het zuiden die kant op.

Portanto, se vejo aqui o crescimento, o sul será para lá.

We zijn aan de andere kant.

Atravessámos.

We blijven deze kant op gaan.

Continuamos por aqui.

Het wrak is die kant op.

Os destroços estão por ali.

- Ga opzij.
- Ga aan de kant.

- Se afaste.
- Afaste-se.

Aan wie zijn kant sta jij?

De que lado você está?

...om naar de andere kant te komen.

... para irmos avançando.

Laten we naar de andere kant gaan.

Vamos lá atravessar.

Zolang de druk deze kant op staat...

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

Welke kant gaan we op vanaf hier?

Para onde vamos agora?

...toont de oceaan zijn meest magische kant.

que o oceano proporciona os espetáculos mais mágicos.

- Ze woont aan de andere kant.
- Ze woont hiertegenover.
- Ze woont aan de andere kant van de straat.

Ela mora do outro lado da rua.

Helm af. Ik ga lopen. Deze kant op.

Vou tirar o capacete. Vou continuar, por aqui.

's Avonds tonen zelfs koralen een duistere kant.

À noite, até os corais mostram um lado negro.

Roofdieren van zeven ton tonen hun verfijnde kant.

Predadores de sete toneladas mostram o seu lado delicado.

Sta niet aan de kant van de moordenaars!

- Não fique do lado dos assassinos.
- Não apoie os assassinos.

- Ga aan de kant.
- Ga uit de weg.

Saia do caminho.

Ik dacht dat we aan dezelfde kant stonden.

Pensei que estivéssemos do mesmo lado.

Ga de andere kant om. Waar is hij gebleven?

Vá pelo outro lado! Aonde foi?

Dus je denkt deze kant op, richting de keien.

Acha que o oeste é na direção dos pedregulhos.

Staat de school aan deze kant van de rivier?

A escola é deste lado do rio?

Je staat aan mijn kant, nu is alles goed.

Você está do meu lado. Agora tudo está bem.

- Ik sta aan jouw kant.
- U heeft mijn steun.

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.

Ik denk dat we de verkeerde kant zijn opgegaan.

Eu acho que fizemos uma curva errada.

Hierlangs. We gaan deze kant op, terug naar het water.

Por aqui. Estamos a voltar para buscar água.

Maar het ligt aan de andere kant van de weg.

Mas fica do outro lado da estrada.

Het is nog altijd vrij ver lopen die kant op.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

De jongen die aan deze kant staat is mijn zoon.

O menino em pé ali é meu filho.

Mijn grootvader aan moeders kant is tien jaar geleden gestorven.

- O meu avô materno faleceu há dez anos.
- O meu avô materno faleceu dez anos atrás.

- Ze ging in die richting.
- Ze ging die kant op.

Ela foi para aquele lado.

Je balanceert op een touw en kruipt naar de andere kant.

Equilibramo-nos sobre uma corda e rastejamos por cima dela.

...richting de sleufcanyon. Slim. Oké, dan gaan we die kant op.

na direção da ravina. Inteligente. Certo, vamos por ali.

De gevechten in Servië kostte al 200.000 slachtoffers aan elke kant.

Mijn zus is mager en ik ben aan de dikke kant.

Minha irmã é magra, mas eu sou gordinha.

Mijn huis is precies aan de andere kant van de straat.

Minha casa é bem do outro lado da rua.

De kerk bevindt zich aan de andere kant van de straat.

A igreja está do outro lado da rua.

Welke kant draait de Aarde op? Naar rechts of naar links?

Para que lado a Terra gira? Para a direita ou para a esquerda?

- Aan de kant.
- Ga!
- Ga weg.
- Vooruit.
- Ga maar.
- Opzij.
- Opschuiven.

Movam-se.

We moeten de beste manier vinden om die kant op te gaan.

Temos de descobrir a melhor maneira de ir naquela direção.

Ze leiden waarschijnlijk naar water, maar deze paden gaan die kant op.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

- Hoe kom ik bij het strand?
- Welke kant is het strand op?

- Para que lado fica a praia?
- Por onde se vai para a praia?

Er staan nog geen huizen aan de andere kant van de straat.

Ainda não há casas do outro lado da rua.

- Hij woont hiertegenover.
- Hij woont aan de andere kant van de straat.

Ele mora do outro lado da rua.

Als ik die kon zien, kon ik zien welke kant ze op bewoog.

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

...communiceert de matriarch met de kudde aan de andere kant van de stad.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

We proberen het touw aan de andere kant in een spleet vast te krijgen.

Depois, tentamos atirar a corda e prendê-la a uma saliência.

Ik maak me zorgen als we die kant op blijven gaan, met weinig water.

Tenho medo de continuar por ali, tendo pouca água.

Ver weg aan de andere kant van de zee ligt het zonnige land Italië.

Longe daqui, além dos mares, situa-se o ensolarado território da Itália.

Onder "objectief zijn" wordt verstaan dat men niet onthult aan welke kant men staat.

Ser objetivo significa não dizer a todos de que lado você está.

En we kunnen alle kanten op... ...maar we moeten besluiten welke kant we op gaan.

E temos todo o deserto por onde escolher, mas temos de decidir para onde vamos.

- Wij zijn bij je.
- Wij zijn het met je eens.
- Wij staan aan jouw kant.

- Estamos com você.
- Estamos contigo.
- Nós estamos com você.

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

Als we de andere kant op waren gegaan... ...zouden we uit zijn gekomen waar we zijn begonnen.

e se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

- Het gras aan de andere kant van de heuvel is altijd groener.
- Het gras van je buurman is altijd groener dan het jouwe.

A grama do vizinho é sempre mais verde.