Translation of "Want" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Want" in a sentence and their portuguese translations:

Want deze strijd...

Porque esta batalha...

Want de armste sectoren...

Porque os setores mais pobres

Want sommige innovaties zijn giftig. Hoi.

Porque algumas inovações são venenosas. Olá!

Want dit gewone schoonmaakwerk is duur.

Porque esta limpeza familiar é cara.

Want in deze wereld groeit alles.

Porque, neste mundo, tudo cresce.

want ook zij vielen erg zwaar.

porque também sofreram pesadas baixas.

Vergeef me, want ik heb gezondigd.

Perdoe-me, pois eu pequei.

...want groene planten betekent normaal gesproken bronnen.

porque plantas verdes simbolizam mais recursos naturais.

Het kind weent, want het wil eten.

- A criança chora porque ela quer comer.
- A criança está chorando porque ela quer comer.

Want de kracht van Latijns-Amerikaanse vrouwen is bewonderenswaardig. Want de kracht van Latijns-Amerikaanse vrouwen is bewonderenswaardig.

Porque a força das mulheres latinas é admirável. Porque a força das mulheres latinas é admirável.

...want katoen brandt helder, maar niet erg lang.

porque o algodão queima bastante, mas por pouco tempo.

Want je moet je voorbereiden op de dood.

porque temos de nos preparar para a viagem sem regresso.

Want dit water moet je niet zo drinken.

pois não convém bebermos a água diretamente.

Vrees niet, want er is niets te vrezen.

Não tema a nada, porque não há nada a temer.

Ik ben gelukkig, want ik leer wat Nederlands.

- Estou feliz porque estou aprendendo um pouco de holandês.
- Eu estou feliz porque estou aprendendo um pouco de holandês.

Het mes snijdt goed, want het is scherp.

- A faca corta bem, porque ela é afiada.
- A faca corta bem, porque ela está afiada.

Laat de dokter komen, want ik ben ziek.

- Faça vir o médico, porque estou doente.
- Mande chamar o médico, porque estou doente.
- Traga o médico, porque eu estou doente.
- Chame o médico, porque estou doente.

Ik kan niet helpen, want ik ben bezig.

Não posso ajudá-lo, pois estou ocupado.

want eigenlijk, technisch gezien, ben ik aan het opzeggen.

porque, na prática, estou recitando.

...want de bouwprijzen in Uruguay zijn nu te hoog.

porque os preços de construção são agora muito altos no Uruguai.

Want zoals het nu is, denk ik van niet.

pois, como está, não acredito que seja.

Je kunt jezelf wel voor je kop slaan, want...

E apetece-te dar um pontapé em ti mesmo, porque...

Hij heeft niet kunnen komen want hij was ziek.

Ele não pôde vir porque estava doente.

Ik kon niet gaan werken want ik was ziek.

- Eu não pude ir trabalhar porque eu estava doente.
- Não pude ir trabalhar porque eu estava doente.
- Não pude ir trabalhar porque estava doente.

Ik ben kleurenblind want mijn grootvader was het ook.

Sou daltônico porque meu avô também o era.

Ik kan daar niet naartoe, want ik ben ziek.

Não posso ir lá porque estou doente.

Geef water aan de vogels, want ze willen drinken.

Dê água aos pássaros, porque eles querem beber.

Ik moet gaan want iemand wacht op me buiten.

Preciso ir embora, porque alguém está me esperando do lado de fora.

Dus je wilt systematisch zoeken? Spannend, want het is wetenschappelijk.

Então vamos usar o método sistemático? É empolgante porque é científico.

Ik moet benzine tanken, want de tank is bijna leeg.

Preciso botar gasolina no carro, já que o tanque está quase vazio.

Ren niet zo hard, want ik kan je niet bijhouden.

Não corras tão rápido, que eu não te posso acompanhar.

...want dat is de beste manier om het leven te omarmen.

porque essa é a melhor forma de abraçar a vida.

Het was een opluchting, want de intensiteit van elke dag gaan...

Foi um alívio, porque a intensidade de ir lá todos os dias, segui-lo...

Heb je een kaart? Want ik raak verdwaald in je ogen.

Você tem um mapa? É que estou perdido olhando para você.

Meestal drink ik zwarte koffie want ik hou niet van melk.

Normalmente, tomo café preto, pois não gosto de leite.

- Nu ben ik benomen, want ik moet mijn huis in orde brengen.
- Op het moment heb ik het druk want mijn huis moet worden schoongemaakt.

Agora eu estou ocupado porque eu tenho que organizar minha casa.

Want dat is de puurste manier om van het leven te houden...

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

Dat ga ik niet doen, want ik wil niet naar de gevangenis.

Eu não farei isso porque não quero ir para a cadeia.

De auto zit helemaal in elkaar, want de bestuurder lette niet op.

O carro bateu porque o motorista não teve cuidado.

We moeten voorzichtig zijn, want vleermuizen kunnen dodelijke virussen overbrengen met één beet.

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

Ik kan geen ruzie maken met mijn zus want ze is te aardig

Não posso brigar com a minha irmã porque ela é muito boa.

En de grap gaat eigenlijk over koning Ella, want er is een boerenvocabulaire, zwijntjes

E a piada é na verdade sobre o Rei Ella, porque existe esse vocabulário de curral, porquinhos

...dat beschermd wordt door een groot kelpwoud. Want het bos zelf dempt de deining.

protegida por um grande pedaço de floresta de algas. Porque a própria floresta atenua a ondulação.

Tom moet begrepen hebben dat het een retorische vraag was, want hij antwoordde niet.

O Tom deve ter percebido que era uma pergunta retórica, porque ele não respondeu.

En ze moet snel leren, want ze heeft maar een jaar te leven. DAG 52

E tem de aprender depressa porque só tem pouco mais de um ano de vida. DIA 52

Je kunt niet wachten om op te staan, want er is zo veel te doen...

Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer

...want het zou geruststellend zijn voor mensen om te weten dat dit niet oneindig duurt.

seria encorajador saber que isso não vai durar para sempre.

Laat ons vrolijk zijn, laat ons het leven goed gebruiken, want het leven is niet lang.

- Nós estejamos alegres, nós usemos bem a vida, pois a vida não é longa.
- Sejamos alegres, usemos bem a vida, pois a vida não é longa.

Lees elke dag de krant, want anders bent u niet op de hoogte van het laatste nieuws.

Leia o jornal todo dia ou você ficará para trás no tempo.

- Je kunt niet zeggen dat de beschaving niet vordert, want in elke oorlog doden ze je op een nieuwe wijze.
- Je kunt niet zeggen dat de beschaving geen vorderingen maakt, want in iedere oorlog doodt men je op een nieuwe manier.

Você não pode dizer que a civilização não avança, no entanto, a cada guerra eles matam você de um jeito novo.

Want misdadigheid is in de Verenigde Staten... ...het creëren van een banksysteem en geld verdienen door niet te werken.

Porque a delinquência é, nos Estados Unidos, criar um sistema bancário e fazer dinheiro sem trabalhar.

Soms ga ik lopend naar het werk en soms op de fiets, want ik woon heel dicht bij mijn werk.

Eu, às vezes, vou a pé para o trabalho e, às vezes, vou de bicicleta. É que eu moro muito perto do trabalho.

De Egyptenaren moesten kuilen graven langs de oevers van de Nijl om drinkwater te vinden, want het rivierwater was ondrinkbaar.

Os egípcios tiveram de cavar buracos às margens do Nilo para encontrar água potável, pois da água do rio era impossível beber.

In het oude kasteel woont een spook dat nogal verlegen is, want het verschijnt alleen 's nachts in het weekend.

No antigo castelo mora um fantasma bastante tímido, pois só aparece à noite em fim de semana.

Als je niet met je voeten bij de grond kunt, moet je het zadel verstellen, want dan staat het te hoog.

Se você não está conseguindo alcançar o chão com os pés, ajuste a sela, pois está muito alta.

Verwijt je vriend niet, want jijzelf verdient het verwijt meer; hij is maar een éénmalige leugenaar terwijl jij nu nog altijd leugenaar bent.

Não critique seu amigo, porque você mesmo é muito mais merecedor de censura; ele mentiu apenas uma vez, enquanto você anda sempre mentindo.

"Weet jij waar mijn sleutel is? Ik zie hem nergens." "Dan kijk je zeker met je neus, want hij ligt gewoon op tafel."

"Você sabe onde está minha chave? Não a vejo em lugar nenhum." "Você deve estar procurando de olhos fechados, então, pois está na mesa, como sempre."

Vandaag de dag worden branden minder gevreesd dan voorheen, want steeds meer huizen zijn gemaakt van beton en betonnen huizen branden niet zo eenvoudig als de oude huizen van hout.

Atualmente, os incêndios são menos temidos do que eram antigamente, pois cada vez mais casas são feitas de concreto e casas de concreto não queimam tão facilmente como as antigas casas de madeira.

Volgens sommige historici was Napoleon een verlichte despoot, want hij introduceerde verbeteringen in de sociale instellingen van Frankrijk. Andere veroordelen hem als een egocentrische dictator, vanwege het grote aantal personen dat omkwam in zijn oorlogen.

Segundo alguns historiadores, Napoleão foi um déspota esclarecido, pois introduziu aperfeiçoamentos nas instituições sociais da França. Outros o condenam como um ditador egocêntrico, devido ao grande número de pessoas que morreram em suas guerras.

Laten we ons wel bewust zijn van het belang van deze dag, want vandaag kwamen binnen de gastvrije muren van Boulogne-sur-Mer geen Fransen samen met Engelsen, geen Russen met Polen, maar mensen met mensen.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

Daar heeft Hij het volk een verordening en een bepaling gegeven, en daar heeft Hij het op de proef gesteld. Hij zei: Als u aandachtig luistert naar de stem van de Heere, uw God, en doet wat juist is in Zijn ogen, als u Zijn geboden gehoorzaamt en al Zijn verordeningen in acht neemt, dan zal Ik geen enkele van de ziekten over u brengen die Ik over Egypte gebracht heb, want Ik ben de Heere, uw Heelmeester.

Foi ali que ele deu ao povo um estatuto e um direito; foi lá que ele os colocou à prova. Disse-lhes: Se de fato escutares a voz do Senhor teu Deus, se fizeres o que é reto a seus olhos, se deres ouvido aos seus mandamentos e observares todas as suas leis, não te causarei nenhuma das enfermidades que causei aos egípcios, pois eu sou o Senhor que te cura.