Examples of using "Geval" in a sentence and their japanese translations:
- 是非どうぞ。
- どうぞどうぞ。
- ぜひお願いします。
この例で言うと
事情はこの通りです。
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
理由を説明しましょう
また別の事件で
- 彼はもう見込みがない。
- 彼はダメ人間だ。
必ずミルクを買ってきてね。
残念ながら現実はそうではありません
火事の場合は119に電話しなさい。
その場合には警察を呼びなさい。
この場面は君が良くない。
これは大変まれにしかないケースだ。
とにかく遅すぎますよ。
非常の場合は警察を呼びなさい。
困ったことがあったら、わたしに電話してください。
ともかく会いましょう。
日本ではそうではない。
これは君の場合も当てはまる。
今回のケースでは 特に肺と骨格に着目し
この場合では 中間あたりでしょう
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
- 雨の場合私は行かない。
- 雨が降ったら、行かないわ。
この広がり方が
いずれにしても彼は結果に満足していた。
重度の腫れと呼吸困難です 死に至ったケースも
とりあえず足あとを追う
奴らはあそこの 1カ所で旋回してる
奴らはあそこの 1カ所で旋回してる
ちょっと気をつけないとな 念のためね
「そうすると 信仰の集まりから始めるのは
インドヒョウの例では 負傷者が出ます
私たちの場合 氷の割れ方を表す 数式はどんなものでしょうか?
- 何れにせよありがとう。
- 何はともあれありがとう。
とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
直線は曲線の特殊な例だ。
この場合に 見落としているのは
これに対する警告は 大学キャンパスに現れてきました
この場合 看守室の看守ではなく
よくあることだが彼は家にいなかった。
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
でも今回は それが報われました
彼女は攻撃に備え 貝を盾にして近づいた
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。
雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
最悪の場合を考えておこう。
とにかく、駄目なものは駄目なの!
緊急を要する処置が必要な場合、どなたに連絡を取ればよろしいですか?
雨が降るといけないから傘をお持ちなさい。
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
それでも病院に必要な 抗毒液は 何とか集められた
とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
順調なら その時点で私は まだ人生を半分も生きていません
指で上げる時は 気をつけるんだ 飛び出してくるかも
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。