Translation of "Rechten" in German

0.006 sec.

Examples of using "Rechten" in a sentence and their german translations:

Hij studeert rechten.

Er studiert Jura.

Alle rechten worden beperkt door de rechten van anderen.

Alle Rechte werden beschränkt durch die Rechte anderer.

Wat zijn hun rechten?

Welche Rechte haben sie?

Ik heb bepaalde rechten.

Ich habe gewisse Rechte.

Hij studeerde rechten aan Harvard.

Er hat Jura in Harvard studiert.

De rechten van kinderen zijn universeel.

- Die Rechte der Kinder sind universell.
- Die Rechte der Kinder haben weltweite Geltung.

We moeten voor onze rechten opkomen.

Wir müssen für unsere Rechte eintreten.

We moeten de rechten van anderen respecteren.

Wir sollten die Rechte anderer respektieren.

- Gedachten zijn belastingvrij.
- Gedachten zijn vrij van rechten.

Gedanken sind zollfrei.

- Tom is een rechtenstudent.
- Tom is een student rechten.

Tom ist Jurastudent.

De geschiedenis van de Zuid-Wales Vallei is een gevecht om rechten.

Die Geschichte der Täler von Südwales ist die eines Kampfes um Rechte.

De nieuwe wet garandeert dezelfde wettelijke en sociale rechten aan homoseksuele koppels.

Das neue Gesetz gewährt homosexuellen Paaren die gleichen juristischen und sozialen Rechte.

Het huwelijk is een soort inbreuk op de rechten van de mens.

Die Ehe ist eine Art der Verletzung der Menschenrechte.

- Hij is een rechtenstudent.
- Hij is een student rechten.
- Hij is rechtenstudent.

Er ist Jurastudent.

Alle mensen zijn van geboorte vrij en gelijk in waardigheid en in rechten.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.

De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.

Die Europäische Union hat 23 offizielle Sprachen, theoretisch gleichberechtigte, aber in der Praxis nur 3 Arbeitssprachen: Englisch, Französisch und Deutsch.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

De ware democratie doet geen navraag naar de huidskleur, of naar de geboorteplaats. Overal waar zij een mens ziet, herkent zij een wezen dat door zijn Schepper is begiftigd met oorspronkelijke, onvervreemdbare rechten.

Wahre Demokratie fragt nicht nach der Hautfarbe oder danach, woher jemand kommt. Wo immer sie einen Menschen sieht, nimmt sie ihn als ein Wesen, das von seinem Schöpfer mit unabänderlichen Urrechten ausgestattet wurde, wahr.

Audio voorgelezen door Jane Goodall uit 'Reason for Hope: A Spiritual Journey' door Jane Goodall met Phillip Berman Copyright © 1999 door Soko Publications Ltd. en Phillip Berman. Gebruikt met toestemming van Hachette Audio. Alle rechten wereldwijd voorbehouden.

Text aus "Reason for Hope: A Spiritual Journey" von Jane Goodall in Zusammenarbeit mit Phillip Berman, gesprochen von Jane Goodall. Copyright © 1999 Soko Publications Ltd. und Phillip Berman. Mit freundlicher Genehmigung von Hachette Audio. Alle Rechte weltweit vorbehalten.

Een ieder heeft, in volle gelijkheid, recht op een eerlijke en openbare behandeling van zijn zaak door een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie bij het vaststellen van zijn rechten en verplichtingen en bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde strafvervolging.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.

- De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.
- De Europese Unie heeft 23 officiële talen, theoretisch allemaal gelijkberechtigd, maar in de praktijk zijn er maar drie werktalen: Engels, Frans en Duits.

Die Europäische Union hat 23 offizielle Sprachen, theoretisch gleichberechtigte, aber in der Praxis nur 3 Arbeitssprachen: Englisch, Französisch und Deutsch.