Translation of "Gedicht" in German

0.009 sec.

Examples of using "Gedicht" in a sentence and their german translations:

- Wie heeft dit gedicht geschreven?
- Wie schreef dit gedicht?

- Wer schrieb dieses Gedicht?
- Wer hat dieses Gedicht verfasst?
- Wer hat dieses Gedicht geschrieben?
- Wer verfasste dieses Gedicht?

Wie schreef dit gedicht?

Wer hat dieses Gedicht geschrieben?

Ze vertaalde een gedicht.

- Sie übersetzte ein Gedicht.
- Sie hat ein Gedicht übersetzt.

- Tom leert een gedicht vanbuiten.
- Tom leert een gedicht uit het hoofd.

Tom lernt ein Gedicht auswendig.

Dat is een prachtig gedicht.

Das ist ein tolles Gedicht.

Ik begrijp dit gedicht niet.

Ich verstehe dieses Gedicht nicht.

Ze las het gedicht hardop voor.

Sie las das Gedicht laut vor.

Ze leerde mij een gedicht schrijven.

Sie brachte mir bei, wie man ein Gedicht schreibt.

We zijn bekend met het gedicht.

Wir kennen das Gedicht.

- Ik moet dit gedicht van buiten leren.
- Ik moet dit gedicht uit mijn hoofd leren.

Ich muss dieses Gedicht auswendig lernen.

- Laten we dit gedicht uit ons hoofd leren.
- Laten we het gedicht van buiten leren.

Lasst uns dieses Gedicht auswendig lernen.

Ik moet dit gedicht van buiten leren.

Ich muss dieses Gedicht auswendig lernen.

Ik vind het eigenlijk best goed, het gedicht.

Ich finde es eigentlich ganz gut, das Gedicht.

De studenten leerden dit gedicht uit hun hoofd.

Die Schüler haben das Gedicht auswendig gelernt.

Wie vertaalde dit gedicht naar de Tadzjiekse taal?

Wer hat dieses Gedicht in die tadschikische Sprache übersetzt?

Laten we dit gedicht uit ons hoofd leren.

Lasst uns dieses Gedicht auswendig lernen.

Heb je het gedicht uit je hoofd geleerd?

Hast du das Gedicht auswendig gelernt?

Leer het gedicht uit je hoofd voor volgende week.

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

De leraar vergeleek mijn gedicht met dat van een medestudent.

Der Lehrer verglich mein Gedicht mit dem eines Mitschülers.

Iedereen in de klas leerde het gedicht uit het hoofd.

Alle in der Klasse lernten das Gedicht auswendig.

Een laatste gedicht te schrijven, dat gaat over zijn eigen wond.

ein letztes Gedicht zu verfassen , das sich mit seiner eigenen Wunde befasst.

Het gedicht is dus eindelijk af, maar Thormod is staand gestorven.

Damit ist das Gedicht endlich fertig, aber Thormod ist auf den Beinen stehend gestorben.

- De leerlingen werden gezegd dat ze het gedicht uit het hoofd moesten leren.
- De studenten werden gezegd dat ze het gedicht uit het hoofd moesten leren.

Man sagte den Schülern, dass sie das Gedicht auswendig lernen sollten.

Ik had een uur nodig om het gedicht van buiten te leren.

Ich brauchte eine Stunde, um das Gedicht auswendig zu lernen.

Het is moeilijk om een gedicht in een andere taal te vertalen.

Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.

En hij luistert naar het gedicht en zegt: "Wat hij ging zeggen was ..."

Und er hört sich das Gedicht an und sagt: "Was er sagen wollte, war ..."

De leerlingen werden gezegd dat ze het gedicht uit het hoofd moesten leren.

Man sagte den Schülern, dass sie das Gedicht auswendig lernen sollten.

Het is niet gemakkelijk om een gedicht te vertalen naar een vreemde taal.

Es ist nicht einfach, ein Gedicht in eine fremde Sprache zu übersetzen.

Of Shakespeare dat gedicht geschreven heeft of niet, zal waarschijnlijk een misterie blijven.

Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben.

En hij maakt het gedicht voor Thormod af in precies het juiste rijm en metrum.

Und er beendet das Gedicht für Thormod in genau dem richtigen Reim und Takt.

En Thormod begint meteen de Bjarkamál te zingen, wat eigenlijk een gedicht is dat zou

Und Thormod beginnt sofort, das Bjarkamál zu singen, ein Gedicht

Liefde van een jonge vrouw is een gedicht. Liefde van een rijpe vrouw is filosofie.

Die Liebe eines jungen Mädchens ist ein Gedicht, die Liebe einer reifen Frau ist Philosophie.

Maar er is ook een lang gedicht, dat zou zijn gezongen door Ragnar vanuit de slangenkuil.

Es gibt aber auch ein langes Gedicht, das Ragnar aus der Schlangengrube gesungen haben soll.

Het lijkt een vreemde keuze voor een gedicht, omdat het in zekere zin een zelfmoordgedicht is.

Es scheint eine seltsame Wahl für ein Gedicht zu sein, weil es in gewisser Weise ein Selbstmordgedicht ist.

En dan produceert hij nog een gedicht in een veel complexere en eersteklas meter, en zegt:

Und dann produziert er ein weiteres Gedicht in einem viel komplexeren und hochwertigeren Meter und sagt:

Omdat ik het zo dikwijls gehoord heb, kan ik het gedicht nu uit het hoofd opzeggen.

Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.

En Thormod schrijft dan een gedicht over zijn eigen wond, en sterft zonder het helemaal af te

Und Thormod komponiert dann ein Gedicht über seine eigene Wunde und stirbt, ohne es ganz zu beenden

Hij sterft terwijl hij het gedicht nog steeds voordraagt, maar hij maakt de laatste regel niet af.

Er stirbt auf den Beinen und rezitiert immer noch das Gedicht, aber er vervollständigt nicht die letzte Zeile.

En hij neemt het gedicht door in een zeer complexe metrische strofe, en hij sterft op zijn voeten,

Und er geht das Gedicht in einer sehr komplexen metrischen Strophe durch und stirbt auf seinen Füßen,