Examples of using "Raakt" in a sentence and their french translations:
Nous manquons de temps.
Une femelle est séparée des autres.
Elle est au bout de l'arbre.
Ma patience a atteint ses limites.
Tu es facilement distrait.
- Il s'énerve facilement.
- Il s'excite facilement.
Je manque de temps.
Cela n'a eu aucun effet sur lui.
- Nous allons manquer d'essence.
- Nous allons manquer de carburant.
- Nous allons être à court de carburant.
- Nous allons être à court d'essence.
Je suis à bout de patience !
Mais il est facilement distrait.
- Il s'essouffle vite.
- Il s'essouffle rapidement.
- Il est rapidement à bout de souffle.
- Un fil long est facilement emmêlé.
- Un long fil s'emmêle facilement.
Tom n'est jamais dans l'embarras.
Tes propos sont incohérents.
Je ne veux pas que tu sois blessé.
Je ne veux pas que quelqu'un soit blessé.
Votre temps est compté.
Le temps s'épuise.
On se décontracte naturellement dans l'eau.
Nos réserves s'épuisent.
- Nous allons manquer de gaz.
- Nous n'avons plus de carburant.
On s'en fiche jusqu'à ce que nous soyons concernés.
Ses cheveux sont si longs qu'ils atteignent le sol.
Ce pantalon est inusable.
Mais le temps est compté pour trouver une solution au confit
Sous la pleine lune, il s'aventure plus loin de ses parents que d'habitude.
Frottez-vous à ce centipède et vous passerez une mauvaise journée.
Quand on emprunte ce genre de tunnel, ce n'est pas drôle de se perdre.
Et à ce moment, une flèche vole de nulle part et le frappe.
- Débarrassez-vous d'elles !
- Débarrassez-vous d'eux !
- La communauté devient de plus en plus insulaire du fait que personne n'y emménage.
- Comme personne ne s'installe dans la communauté, celle-ci devient de plus en plus insulaire.
- La communauté devient toujours plus insulaire car personne ne vient emménager.
- Avez-vous facilement le souffle court lorsque vous marchez ?
- As-tu facilement le souffle court lorsque tu marches ?
Si la balle te touche à un autre endroit que sur la tête ou les mains, tu es éliminé.
Il ne fait que discourir encore et encore mais c'est à peine s'il aborde les points importants pour l'examen.
autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe
Le matin, toute la commune semble bouillonnante d'activité, mais à mesure que le soleil monte, l'énergie diminue et une humeur langoureuse s'installe après le repas de midi.
Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.