Translation of "Raakt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Raakt" in a sentence and their french translations:

De tijd raakt op.

Nous manquons de temps.

Een vrouwtje raakt gescheiden.

Une femelle est séparée des autres.

Haar boom raakt op.

Elle est au bout de l'arbre.

Mijn geduld raakt op.

Ma patience a atteint ses limites.

Je raakt snel afgeleid.

Tu es facilement distrait.

Hij raakt snel opgewonden.

- Il s'énerve facilement.
- Il s'excite facilement.

Mijn tijd raakt op.

Je manque de temps.

Dat raakt hem niet.

Cela n'a eu aucun effet sur lui.

Onze benzine raakt op.

- Nous allons manquer d'essence.
- Nous allons manquer de carburant.
- Nous allons être à court de carburant.
- Nous allons être à court d'essence.

Mijn geduld raakt op!

Je suis à bout de patience !

Maar hij raakt snel afgeleid.

Mais il est facilement distrait.

Hij raakt snel buiten adem.

- Il s'essouffle vite.
- Il s'essouffle rapidement.
- Il est rapidement à bout de souffle.

Een lange draad raakt gemakkelijk verstrengeld.

- Un fil long est facilement emmêlé.
- Un long fil s'emmêle facilement.

Tom raakt nooit in de problemen.

Tom n'est jamais dans l'embarras.

Je verhaal raakt kant noch wal.

Tes propos sont incohérents.

Ik wil niet dat je gewond raakt.

Je ne veux pas que tu sois blessé.

Ik wil niet dat iemand gewond raakt.

Je ne veux pas que quelqu'un soit blessé.

- Je tijd raakt op.
- Uw tijd dringt.

Votre temps est compté.

- De tijd raakt op.
- De tijd dringt.

Le temps s'épuise.

Je raakt vanzelf meer ontspannen in het water.

On se décontracte naturellement dans l'eau.

- Onze voorraad raakt op.
- Onze voorraden raken op.

Nos réserves s'épuisent.

- We hebben geen benzine meer.
- Onze benzine raakt op.

- Nous allons manquer de gaz.
- Nous n'avons plus de carburant.

We geven er niet om tot het ons persoonlijk raakt.

On s'en fiche jusqu'à ce que nous soyons concernés.

Zijn haar is zo lang dat het de grond raakt.

Ses cheveux sont si longs qu'ils atteignent le sol.

- Deze broek zal nooit slijten.
- Deze broek raakt nooit versleten.

Ce pantalon est inusable.

Maar de tijd raakt op voor een oplossing voor dit conflict...

Mais le temps est compté pour trouver une solution au confit

Onder de heldere maan... ...raakt hij verder van zijn ouders verwijderd.

Sous la pleine lune, il s'aventure plus loin de ses parents que d'habitude.

Wie in conflict raakt met een Aziatische bosduizendpoot beleeft een slechte dag.

Frottez-vous à ce centipède et vous passerez une mauvaise journée.

Als je door dit soort tunnels gaat... ...en je raakt verdwaald, dat is niet leuk.

Quand on emprunte ce genre de tunnel, ce n'est pas drôle de se perdre.

En op dat moment komt er een pijl uit het niets vliegen en raakt hem.

Et à ce moment, une flèche vole de nulle part et le frappe.

- Stuur ze weg.
- Zorg dat je van hen afkomt.
- Zorg dat je hen kwijt raakt.

- Débarrassez-vous d'elles !
- Débarrassez-vous d'eux !

Doordat er nooit iemand in de buurt komt wonen, raakt de gemeenschap steeds meer geïsoleerd.

- La communauté devient de plus en plus insulaire du fait que personne n'y emménage.
- Comme personne ne s'installe dans la communauté, celle-ci devient de plus en plus insulaire.
- La communauté devient toujours plus insulaire car personne ne vient emménager.

- Raakt u snel buiten adem tijdens het lopen?
- Raak je snel buiten adem tijdens het lopen?

- Avez-vous facilement le souffle court lorsque vous marchez ?
- As-tu facilement le souffle court lorsque tu marches ?

Als de bal je ergens anders dan op je hoofd of je handen raakt, ben je af.

Si la balle te touche à un autre endroit que sur la tête ou les mains, tu es éliminé.

Hij hangt maar de redenaar uit, maar raakt nauwelijks de onderwerpen aan die belang hebben voor het examen.

Il ne fait que discourir encore et encore mais c'est à peine s'il aborde les points importants pour l'examen.

Bij zijn koning heeft mogen voegen, en op dat moment komt er een pijl uit het niets vliegen en raakt

autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe

's Ochtends lijkt de hele gemeente te bruisen van de activiteit, maar naarmate de zon stijgt, zakt de energie en raakt de stemming na het middageten loom.

Le matin, toute la commune semble bouillonnante d'activité, mais à mesure que le soleil monte, l'énergie diminue et une humeur langoureuse s'installe après le repas de midi.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.