Translation of "Gehouden" in French

0.011 sec.

Examples of using "Gehouden" in a sentence and their french translations:

Die heeft het gehouden.

Ça a tenu. Bon.

Hij heeft het gehouden.

Ça a tenu.

- Ik heb altijd van Kerstmis gehouden.
- Ik heb altijd van kerst gehouden.

J'ai toujours aimé Noël.

De bijeenkomst werd hier gehouden.

- La réunion se tenait là.
- La réunion se tenait ici.
- La réunion s'est tenue là.
- La réunion s'est tenue ici.

Hij werd in gevangenschap gehouden.

Il était retenu en captivité.

Ik heb altijd van je gehouden.

- Je t'ai toujours aimé.
- Je t'ai toujours aimée.
- Je vous ai toujours aimé.
- Je vous ai toujours aimée.
- Je vous ai toujours aimés.
- Je vous ai toujours aimées.

Ik heb nooit van biologie gehouden.

Je n'ai jamais aimé la biologie.

Ik heb nooit van je gehouden.

- Je ne t'ai jamais aimé.
- Je ne t'ai jamais aimée.

Ik heb altijd van voetbal gehouden.

J'ai toujours aimé le football.

Ik heb altijd van griezelfilms gehouden.

J'ai toujours aimé les films d'horreur.

De markt wordt elke maandag gehouden.

Le marché se tient tous les lundis.

Ze hebben met alle mogelijkheden rekening gehouden.

Ils ont pris chaque possibilité en considération.

Ik heb altijd van die naam gehouden.

J'ai toujours aimé ce nom.

Hij heeft nooit veel van mij gehouden.

Il ne s'est jamais beaucoup préoccupé de moi.

Het kan niet oneindig geheim gehouden worden.

Cela ne peut pas rester secret pour toujours.

...maar je beslissingen hebben me in leven gehouden,

mais vos bons choix m'ont aidé à survivre

De bijeenkomst zal gehouden worden, ongeacht het weer.

La rencontre aura lieu quel que soit le temps.

Ik heb me altijd aan mijn beloften gehouden.

J'ai toujours tenu mes promesses.

Ik heb altijd meer van mysterieuze personages gehouden.

- J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
- J’ai toujours préféré les personnages mystérieux.

Ze hebben zich niet aan hun woord gehouden.

- Elles n'ont pas tenu parole.
- Ils n'ont pas tenu parole.
- Elles ne tinrent pas parole.
- Ils ne tinrent pas parole.

Die heeft het gehouden. We zijn in de canyon.

Ça a tenu, on est dans le canyon.

Hij vroeg mij waar ik me mee bezig had gehouden,

Il m'a demandé ce que j'avais fait pour passer tout ce temps

- Je bent bedrogen.
- Ze hebben je voor de gek gehouden.

- On t'a trompé.
- On t'a trompée.

De vergadering wordt iedere maand gehouden in de kleine zaal.

La réunion a lieu chaque mois dans la petite salle.

En de medicijnen zijn mooi koel. Koel gehouden in de grot.

et les médicaments étaient bien au frais dans la grotte.

- De vergadering wordt elke week gehouden.
- De vergadering vindt wekelijks plaats.

La réunion a lieu toutes les semaines.

- Ik hield nooit van je.
- Ik heb nooit van je gehouden.

- Je ne t'ai jamais aimé.
- Je ne t'ai jamais aimée.

In haar twintig eerste levensjaren werd ze dikwijls voor een jongen gehouden.

Les vingt premières années de sa vie, elle était souvent prise pour un garçon.

- Ze heeft hem voor de gek gehouden.
- Ze hield hem voor de gek.

- Elle le berna.
- Elle l'a berné.

- We hielden ons stil.
- We hebben ons stil gehouden.
- We zwegen.
- We hebben gezwegen.

Nous restâmes silencieux.

Maar werd in de reserve gehouden en miste de grote veldslagen van Ulm en Austerlitz.

mais fut tenu en réserve et manqua les grandes batailles d'Ulm et d'Austerlitz.

- De koudegolf heeft Europa in zijn greep gehouden.
- De koudegolf hield Europa in zijn greep.

Une vague de froid attaqua l'Europe.

Ze zei dat ik het aan niemand moest vertellen. Dus heb ik mijn mond gehouden.

- Elle m'a dit de ne le dire à personne. Donc je ne l'ai pas fait.
- Elle m'a dit de ne le dire à personne, je n'en ai donc rien fait.

Het spijt mij dat ik u tot voor enkele minuten voor een leugenaar gehouden heb.

Je suis désolé de t'avoir pris pour un menteur jusqu'à il y a quelques minutes.

Je was een goede partner. Je beslissingen hebben ons veilig gehouden en het tegengif helpen vinden.

Vous m'avez bien aidé dans cette aventure, et vos choix nous ont permis de survivre et de trouver l'antivenin.

Tom mag jou voor de gek hebben gehouden, maar mij houdt hij niet voor de gek.

Tom t'a peut-être dupé, mais il ne me dupera pas.

- Ze houden ervan op de hoogte te blijven.
- Ze houden ervan op de hoogte gehouden te worden.

Ils aiment se tenir informés.

- Ik hebt iets voor jullie achtergehouden.
- Ik hebt iets voor u achtergehouden.
- Ik hebt iets voor jullie verborgen gehouden.
- Ik hebt iets voor u verborgen gehouden.
- Ik hebt iets voor jullie verzwegen.
- Ik hebt iets voor u verzwegen.

Je vous ai passé quelque chose sous silence.

Hij werd nog steeds zo hoog gewaardeerd in Aragon dat er een mis werd gehouden om voor zijn ziel te bidden

Il était toujours si estimé en Aragon qu'une messe eut lieu, pour prier pour son âme,

Niemand zal voor schuldig gehouden worden aan enig strafrechtelijk vergrijp op grond van enige handeling of enig verzuim, welke naar nationaal of internationaal recht geen strafrechtelijk vergrijp betekenden op het tijdstip, waarop de handeling of het verzuim begaan werd. Evenmin zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die, welke ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.