Translation of "Wellicht" in English

0.008 sec.

Examples of using "Wellicht" in a sentence and their english translations:

- Misschien.
- Wellicht.
- Eventueel.

- Could be.
- Maybe.

- Wellicht.
- Het kan zijn.

- Could be.
- Maybe.

- Misschien.
- Wellicht.
- Mogelijkerwijs.
- Eventueel.

Maybe.

Dit is wellicht een verklaring

And this may explain, for example,

Zij weet wellicht het antwoord.

- She might know the answer.
- She might possibly know the answer.
- Maybe she knows the answer.

Wellicht kan je me verslaan.

Perhaps you can beat me.

Wellicht zijn er andere redenen.

Perhaps there are other reasons.

Wellicht is het niet interessant.

Maybe it's not interesting.

Ze zijn wellicht ouder dan wij.

They might be older than us.

Wellicht heeft iemand het niet geloofd.

Perhaps someone didn't believe it.

- Misschien.
- Het zou kunnen.
- Wellicht.
- Eventueel.

Maybe.

Tom is bang dat hij wellicht ontslagen wordt.

- Tom is afraid he might be laid off.
- Tom is afraid that he might be laid off.

Ward en Brownlee zeiden dat er wellicht meer zijn.

Ward and Brownlee said there might be more.

Tom moet volgende maand wellicht op zakenreis naar Australië.

Tom may have to go to Australia on business next month.

Denk je niet dat het wellicht een beetje zwaar is?

Don't you think it might be a bit heavy?

Laten we niet vergeten dat Tom wellicht hulp nodig heeft.

Let's not forget that Tom may need help.

- Misschien is dat niet interessant.
- Wellicht is het niet interessant.

Maybe it's not interesting.

Tom is wellicht niet in staat dat nog eens te doen.

Tom may not be able to do that again.

Ik ben nog niet zeker, maar wellicht zal ik het doen.

I'm not sure yet, but I might do that.

- Misschien heeft Tom nog geen honger.
- Tom heeft wellicht nog geen honger.

Tom might not be hungry yet.

- Tom zal waarschijnlijk op jou wachten.
- Tom zal wellicht op u wachten.

Tom will probably wait for you.

- Wellicht kunnen we daar wat aan doen.
- Wellicht kunnen wij daar wat aan doen.
- We kunnen daar wellicht wat aan doen.
- Wij kunnen daar wellicht wat aan doen.
- Misschien kunnen we daar wat aan doen.
- Misschien kunnen wij daar wat aan doen.
- We kunnen daar misschien wat aan doen.
- Wij kunnen daar misschien wat aan doen.

Perhaps we can do something about that.

Neem me niet kwalijk, maar mag ik wellicht uw naam en contactgegevens van u hebben?

Excuse me but may I ask for your name and contact information?

- Uw communicatie is misschien complexer dan we dachten.
- Hun communicatie is wellicht ingewikkelder dan we dachten.

Their communication may be much more complex than we thought.

Clyde Tombaugh's taak bestond erin om een klein stukje van de nachtelijke hemel tegelijk te fotograferen. Hij moest vervolgens de foto's zorgvuldig bestuderen en vergelijken om zo een ongeïdentificeerd bewegend lichtpunt op te sporen dat wellicht een planeet zou kunnen zijn.

Clyde Tombaugh's job was to photograph one small piece of the night sky at a time. He then had to carefully examine and compare the photos in an effort to detect an unidentified moving point of light that might be a planet.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.