Translation of "Passagiers" in English

0.006 sec.

Examples of using "Passagiers" in a sentence and their english translations:

Er werden drie passagiers gered, maar de andere passagiers verdronken.

Three passengers were saved, but the remaining passengers drowned.

- Zijn alle passagiers al ingestapt?
- Zijn alle passagiers al aan boord?

Have all the passengers got on board yet?

Zijn alle passagiers al ingestapt?

Have all the passengers got on board yet?

Zijn alle passagiers aan boord?

- Are all passengers on board?
- Are the passengers all aboard?
- Are all the passengers aboard?
- Are all the passengers on board?

De meeste passagiers waren Canadezen.

Most of the passengers were Canadians.

Deze bus kan vijftig passagiers vervoeren.

This bus can carry fifty passengers.

In de bus waren vijftig passagiers.

There were fifty passengers on board the bus.

Weinig passagiers hebben de ramp overleefd.

Few passengers survived the catastrophe.

Zijn alle passagiers al aan boord?

Is every passenger onboard?

Bij het ongeval zijn geen passagiers omgekomen.

No passengers were killed in the accident.

Gelukkig raakte geen van de passagiers gewond.

Fortunately, no passengers were injured.

Er zijn weinig passagiers op deze trein.

There are few passengers on this train.

Er waren dertig passagiers in de bus.

There were thirty passengers on the bus.

De passagiers werden van het zinkende schip gehaald.

The passengers were taken off the sinking ship.

De gewapende kapers joegen de passagiers angst aan.

The armed hijackers terrified the passengers.

Helaas, maar weinig passagiers hebben de catastrofe overleefd.

Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.

De bus stopte om passagiers in te laten stappen.

- The bus stopped to take up passengers.
- The bus stopped to pick up passengers.

Een buschauffeur is verantwoordelijk voor de veiligheid van zijn passagiers.

A bus driver is responsible for the safety of the passengers.

- Zijn alle reizigers al ingestapt?
- Zijn alle passagiers al aan boord?

Have all the passengers got on board yet?

De passagiers zitten op de stadsbussen samengeperst zoals sardines in een blik.

Passengers are packed in like sardines on city buses.

Geachte passagiers! Indien u het vervoermiddel betreedt zonder in het bezit te zijn van een geldig abonnement, stempel dan uw plaatsbewijs af vóór de volgende halte.

Dear passengers! If you get on a means of transport and don't have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.

"Maria, is er een juridische term gedefinieerd als 'Per translationem culpa posito sanguine'?" "Nee, Tom, je hebt dat net verzonnen." "Maria, je staat onder arrest voor de moord op Richard Britteridge." "Bedoel je een van de oorspronkelijke Mayflower-passagiers?" "Waar was je op de avond van woensdag 20 december 1620?"

"Mary, is there a legal term defined as 'Per translationem culpa posito sanguine'?" "No, Tom, you just made that up." "Mary, you're under arrest for the murder of Richard Britteridge." "Do you mean one of the original Mayflower passengers?" "Where were you on the night of Wednesday, December 20th, 1620?"

Op het platteland hebben het gras, de bomen, en de stenen een adem die stinkt naar mensen. Ze spreken me aan vanuit alle richtingen, en klampen aan me vast. Maar in de stad zijn zelfs de passagiers van een overvolle trein zo stil als een kiezelsteen op de oever van een rivier, en ieder is alleen aan zichzelf aan het denken.

In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam-packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves.