Translation of "Eenmaal" in English

0.006 sec.

Examples of using "Eenmaal" in a sentence and their english translations:

Eenmaal in het vizier...

Once locked on...

Dingen gebeuren nu eenmaal.

Things happen.

- Zo is het leven nu eenmaal.
- Zo gaat het nu eenmaal.

- That's the way the cookie crumbles.
- That's just how life is.

Je bent maar eenmaal jong.

Youth comes but once in life.

We zijn maar eenmaal jong.

You are only young once.

En ben je eenmaal met tienduizenden,

And once you are tens of thousands,

Tom bakt eenmaal per week brood.

Tom bakes bread about once a week.

We komen eenmaal per jaar bijeen.

We get together once a year.

- Dingen gebeuren nu eenmaal.
- Dingen gebeuren.

- Things like that happen.
- Things happen.

Dit weekblad verschijnt eenmaal per week.

This weekly comes out once a week.

- Dat is het leven.
- Zo is het leven nu eenmaal.
- Zo gaat het nu eenmaal.

That's the way the cookie crumbles.

- Zo is het leven nu eenmaal.
- Zo is het leven.
- Zo gaat het nu eenmaal.

- That's the way the cookie crumbles.
- That's life.

Maar toen ik eenmaal niet meer verwachtte

But once I stopped expecting myself

Als we die chronische gevallen eenmaal kennen...

and on those chronic cases, once we get to know it,

Eenmaal buiten zuchtte ik diep van opluchting.

Once outside, I gave a deep sigh of relief.

Hij sproeit de tuin eenmaal per week.

He waters the garden once a week.

Hij deed dat niet eenmaal maar tweemaal.

He did it not once, but twice.

We komen hier eenmaal per week bijeen.

We gather here once a week.

Tom leert zijn vrienden eenmaal per week Frans.

Tom teaches French to his friends once a week.

Als je eenmaal begint, stop je nooit meer.

Once you start, you will never stop.

Eenmaal binnen kom je er niet meer uit.

Once you're in, you can't get out.

- Dat is het leven.
- Zo is het leven nu eenmaal.
- Zo is het leven.
- Zo gaat het nu eenmaal.

- That's the way the cookie crumbles.
- That's life.
- Such is life.
- That's the way it goes.
- That's just life.
- This is just how life is.
- That's just how life is.
- That's how life is.

- Zo is het leven.
- Zo gaat het nu eenmaal.

- That's the way the cookie crumbles.
- That's the way it goes.

Maak je geen zorgen. Zulke dingen gebeuren nu eenmaal.

Don't worry. These things happen.

Eenmaal op het station aangekomen, belde ik mijn vriend op.

On arriving at the station, I called a friend of mine.

Als je eenmaal over de rivier bent, ben je veilig.

- Once across the river, you are safe.
- Once you cross the river, you'll be safe.

Wanneer het eenmaal verzonden is, vliegt het woord onherroepelijk weg.

A word once uttered can never be recalled.

Als een soort eenmaal uitgestorven is, komt hij nooit meer terug.

Once a species goes extinct, it's gone forever.

- Ik zwem eenmaal per week.
- Ik zwem één keer per week.

I swim once a week.

Een man moet nu eenmaal doen wat een man moet doen.

A man's got to do what a man's got to do.

Als ze eenmaal begint te praten, is ze niet te stoppen.

Once she starts talking, there is no stopping her.

- Hij schrijft mij eens per week.
- Hij schrijft mij eenmaal per week.

He writes me once a week.

Het is de moeite waard om deze boeken minstens eenmaal te lezen.

These books are worth reading at least once.

- Ze bezocht hem eens per jaar.
- Ze bezocht hem eenmaal per jaar.

She visited him once a year.

Als ik eenmaal begin met schoonmaken, kan ik mezelf niet meer tegenhouden.

Once I start cleaning, I can't stop myself.

Toen ik eenmaal leerde om mijn lichaam en de beperkingen ervan te accepteren,

once I learned to accept my body and its limitations,

Wat ze ongeveer eenmaal per week doen aan de voet van een boom.

which they do about once a week at the base of a tree.

- Dat is het leven.
- Zo is het leven.
- Zo gaat het nu eenmaal.

That's life.

In ieder geval, ik hou er niet van omdat het nu eenmaal zo is!

In any case, I don't like it because I don't!

- Het is nu gewoon zo.
- Zo is het gewoon.
- Zo is het nu eenmaal.
- Het is gewoon zo.

That's just how it is.

- Eenmaal op het station aangekomen, belde ik mijn vriend op.
- Bij aankomst op het station, belde ik mijn vriend op.

- On arriving at the station, I called a friend of mine.
- I called my friend after arriving at the station.

- Als ik begin met schoonmaken, kan ik mezelf niet meer tegenhouden.
- Als ik eenmaal begin met schoonmaken, kan ik mezelf niet meer tegenhouden.

Once I start cleaning, I can't stop myself.

- In ieder geval, ik hou er niet van omdat ik er niet van hou!
- In ieder geval, ik hou er niet van omdat het nu eenmaal zo is!

In any case, I don't like it because I don't!

Ik ben vaak neerslachtig geweest, maar nooit wanhopig, ik beschouw dit onderduiken als een gevaarlijk avontuur, dat romantisch en interessant is. Ik beschouw elke ontbering als een amusement in mijn dagboek. Ik heb me nu eenmaal voorgenomen, dat ik een ander leven zal leiden dan andere meisjes en later een ander leven dan gewone huisvrouwen. Dit is het goede begin van het interessante en daarom, daarom alleen moet ik in de meest gevaarlijke ogenblikken lachen om het humoristische van de situatie.

I have often been downcast, but never in despair; I regard our hiding as a dangerous adventure, romantic and interesting at the same time. In my diary I treat all the privations as amusing. I have made up my mind now to lead a different life from other girls and, later on, different from ordinary housewives. My start has been so very full of interest, and that is the sole reason why I have to laugh at the humorous side of the most dangerous moments.