Translation of "Pak" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Pak" in a sentence and their arabic translations:

Pak 'm.

- أمسكه!
- أمسكوا به!

Pak mijn hand.

أمسك يدي.

Het pak is reflecterend

بما أن الحُلّة عاكسة،

Ik pak mijn potje.

‫سأخرج وعائي الصغير.‬

- Pak hem!
- Grijp hem!

أمسكه!

Ik pak het zelf wel.

‫لا تمانع إن قمت بذلك.‬

Ik trek een pak aan...

سأرتدي بدلة...

Ik ga hetzelfde pak aantrekken...

البدلة التي سأرتديها هي نفسها

Pak maar wat je wilt.

خذ ما تريد

Pak je spullen en ga.

اجمع أغراضك وغادر.

Tom droeg geen grijs pak.

لم يكن توم مرتديا بدله رماديه.

Een pak van 48 supermaxi maandverband,

48 عبوة من الحفاضات القطنية كبيرة الحجم،

Pak je touchscreenapparaat. Neem 'n beslissing.

‫تناول جهازك بشاشة اللمس‬ ‫وحدد اختيارك.‬

Je stropdas past bij je pak.

ربطة عنقك تليق ببزتك.

Pak een boek en lees het!

خذ كتاباً واقرأه!

Ik pak wat water uit mijn fles.

‫حسناً، سأحضر بعض المياه من القربة.‬

Pak je afstandsbediening en neem een beslissing.

‫تناول جهاز التحكم عن بعد واتخذ قرارك.‬

Pak je gamecontroller en neem 'n beslissing.

‫تناول جهاز التحكم في اللعبة واتخذ قرارك.‬

Pak je touchscreenapparaat en neem een beslissing.

‫تناول جهازك بشاشة اللمس واتخذ قرارك.‬

Pak je afstandbediening en maak een keuze.

‫لذا تناول جهاز التحكم عن بعد وحدد اختيارك.‬

Pak je touchscreenapparaat en maak een keuze.

‫لذا تناول جهازك بشاشة اللمس وحدد اختيارك.‬

Die schoenen passen niet met het pak.

هذا الحذاء لا يليق بهذه الألبسة

Dus pak je afstandsbediening en neem 'n beslissing.

‫لذا، تناول جهاز التحكم عن بعد‬ ‫واتخذ قرارك.‬

Pak je afstandsbediening. Je moet een beslissing nemen.

‫تناول جهاز التحكم عن بعد،‬ ‫يجب أن تتخذ قرارك.‬

Pak je gamecontroller. Je moet een beslissing nemen.

‫تناول جهاز التحكم في اللعبة.‬ ‫يجب أن تتخذ قرارك!‬

Spring. Pak hem. En pin hem aan de bodem.

‫يجب أن تقفز.‬ ‫رائع! تقتنصها وتثبتها في القاع.‬

Dus pak je afstandsbediening en neem een snelle beslissing.

‫لذا تناول جهاز التحكم عن بعد‬ ‫واتخذ قراراً سريعاً.‬

Dus pak je gamecontroller en maak een snelle beslissing.

‫لذا تناول جهاز التحكم في اللعبة‬ ‫واتخذ قراراً سريعاً.‬

Pak een stukje parachutekoord, dan binden we hem vast.

‫سأحضر قطعة حبل مظلات. ‬ ‫يمكنني أن أوثقه.‬

Dat wordt een goede vangst. Ik pak mijn potje.

‫سيكون صيداً جيداً. سأحضر وعائي.‬

Ik sta op, pak mijn mobieltje, check mijn mail,

أستيقظ، أمسك بهاتفي، وأتحقق من البريد الإلكتروني،

Ik pak mijn handen in... ...en vraag om een helikopterextractie.

‫حسناً، سألف يدَي،‬ ‫وأستدعي المروحية لانتشالي.‬

Pak je gamecontroller en maak een keuze. Helikopter of vliegtuig?

‫لذا تناول جهاز التحكم في اللعبة ‬ ‫وحدد اختيارك.‬ ‫المروحية أم الطائرة؟‬

Of ik pak de staart en blijf ver van de kop.

‫أو سأحاول الإمساك بذيلها،‬ ‫وأبتعد تماماً عن الرأس.‬

Ik ga douchen en scheren. Dan trek ik een pak aan.

سأستحمّ وأحلق ذقني، وسأرتدي بدلة.

Vervolgens pak ik de slechte ideeën en deel die opnieuw uit.

وبعدها أخذت الأفكار المريعة وقمت بإعادة توزيعها.

Dima paste het pak, maar het bleek te groot te zijn.

وجد ديما أن البذلة كبيرة جدا لمّا جربها.

"Ik ben in een Armaniwinkel een pak aan het kopen, natuurlijk," antwoordde Dima.

رد ديما: "أنا في محل "أرماني" أشتري بذلة، بالتأكيد".

Met het pak aan liep Dima het pashokje uit en verklaarde dat hij de aanschaf wilde doen.

خرج ديما من غرفة تبديل الملابس وعليه البذلة، وقال أنه يريد شراءها.

"Ik heb verschrikkelijke haast... om redenen die ik niet kan noemen," antwoordde Dima de vrouw. "Laat me alstublieft gewoon dat pak daar passen."

رد ديما على المرأة: "أنا مستعجل للغاية... لأسباب لا أستطيع ذكرها". "رجاءً، دعيني اجرب تلك البذلة فحسب".

"Wilt u een pak kopen?" vroeg de verkoopster aan Dima, die de geuren van de nacht ervoor met zich meebracht toen hij door de deur liep.

"هل ترغب في شراء بذلة؟" سألت صاحبةُ المحل ديما، الذي جلب معه روائح الليلة الماضية بينما دخل مع الباب.

Terwijl ze het pak voor Dima haalde, merkte de verkoopster op dat hij bloedvlekken op zijn overhemd had, en kon er alleen maar geschokt naar staren.

عندما ذهبت صاحبة المحل لتجلب البذلة لديما لاحظت لطخات من الدم على سترته، ولم تجد إلا أن تحدق وهي مصدومة.

"We geven geen kortingen," zei de vrouw streng, "ongeacht hoe klein. En wilt u nu alstublieft het pak uittrekken als u het zich niet kunt veroorloven?"

قالت المرأة بصرامة: "نحن لا نخصِم، مهما كان المبلغ صغيرًا. الآن، اخلع البذلة رجاءً إن كنت لا تستطيع دفع قيمتها".

"Maar het is waar!" drong Dima aan. "Ze laten me het pak niet kopen, tenzij ik ze nog 99 kopeke geef! Kun je me niet wat geld overmaken?"

أصر ديما: "لكنه صحيح! لن يجعلوني أشتري البذلة ما لم أعطهم 99 كوبيكًا! ألا تستطيع أن ترسل لي بعض المال؟"

Hij keek door het etalagevenster en zijn ogen werden groot toen ze op een prachtig zwart pak vielen, en zijn ogen werden nog groter toen hij het prijskaartje van 3.000.000,99 BYR opmerkte.

بينما نظر من خلال نافذة المتجر، اتسعت عينا ديما حين سقطتا على بذلة أعمال، ثم اتسعتا أكثر وأكثر حين لاحظ أن السعر 3,000,000.99 روبلًا بلّاروسيًّا.