Translation of "Achter" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Achter" in a sentence and their arabic translations:

Kijk achter je!

انظر خلفك!

Ik sta achter hem.

- إنني وراءه.
- أدعمه.
- انا بخلفه .

Ik sta achter je.

أنا معك.

Alle barrières liggen achter ons.

كل تلك العوائق هي ورائنا.

Hij stond achter de deur.

- وقف وراء الباب.
- كان يقف وراء الباب.

- De hond zat achter de kat aan.
- De hond rende achter de kat aan.

ركض الكلب عقب القط.

Als ik achter mijn camera sta

عندما أكون خلف الكاميرا،

We kunnen hier misschien achter kruipen.

‫ويمكنني النوم،‬ ‫ربما في الجزء الخلفي منها.‬

Zo kom je achter de waarheid.

هكذا تتوصلون إلى الحقيقة.

Er staat iemand achter de muur.

شخص ما يقف وراء الجدار.

Sami verrichtte het middaggebed achter Fadil.

صلّى سامي صلاة العصر خلف فاضل.

Zijn buurman zit ook achter haar aan.

‫جاره أيضًا يتربص لها.‬

Als de maan achter de bergen zakt...

‫أثناء اختفاء القمر تدريجيًا خلف الجبال...‬

Ze houdt de waarheid voor ons achter.

هي تخفي الحقيقة عنا.

Het regenweer duurde tien dagen achter elkaar.

استمر الجو الممطر عشرة أيام متواصلة.

Misschien is de halsband achter een rots blijven haken.

‫ربما علق الطوق‬ ‫في صخرة أو ما إلى ذلك.‬

In plaats van ons te verschuilen achter politiële maatregelen...

بدلاً من الاختباء خلف إجراءات الشرطة،

Ik hoorde hem net achter me door het woud breken.

‫كنت أسمع صوت التحطم خلفي مباشرة.‬

Ze zit helemaal achter in het hol en beweegt nauwelijks.

‫كانت في الجزء الخلفي من الوكر‬ ‫ولا تتحرّك كثيرًا.‬

Wat gaat er schuil achter de mist van deze verschijning?

ماذا يوجد خلف ضباب هذا الوجود.

Voordat je er zelf achter komt dat je ziek bent.

قبل أن تدرك انك مريض

Ze gaan niet achter mensen aan om ze opzettelijk te bijten...

‫لن تطارد البشر لتحاول لدغهم بشكل متعمد،‬

En bezocht ik elke specialist om achter de oorzaak te komen.

وذهبت لكل خبير لأكتشف السبب.

Er zit een heel persoonlijk en politiek verhaal achter deze splitsing.

‫هناك قصة شخصية وسياسية طويلة ‬ ‫وراء هذا التشعب.‬

Eén en een kwart miljard hebben de armoede achter zich gelaten,

هذا يعني مليار وريع المليار إنسان يتركون الفقر ورائهم

Zit niet maar achter je pc, je moet een beslissing nemen.

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك. ‬ ‫يجب أن تتخذ قرارك.‬

Sami zat achter in de moskee en luisterde naar de Koran.

جلس سامي في مؤخّرة المسجد و استمع إلى القرآن.

Hij zei: "Ik wil dat je weet dat we achter jullie staan."

وقال أيضاً، "أريدك أن تعلمي أننا نقف بجانبك."

Het was alsof ik een koelkast achter me door het woud trok.

‫كان الأمر‬ ‫أشبه بسحبي لثلاجة خلفي عبر الغابة.‬

Zit niet maar wat achter je computer je moet een belissing nemen.

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك،‬ ‫بل عليك أن تتخذ قرارك.‬

Of achter deze boom zitten en gebruiken wat de natuur te bieden heeft?

‫أم أذهب خلف هذه الشجرة‬ ‫وأستخدم ما وهبته لي الطبيعة بالفعل؟‬

Zit daar niet maar achter je pc, 't is tijd om 'n beslissing te nemen.

‫لا تجلس فحسب أمام شاشة حاسوبك، ‬ ‫حان وقت اتخاذ القرار.‬

Terug te trekken naar de Franse grens en verschillende, goed voorziene garnizoenen achter te laten.

نحو الحدود الفرنسية ، تاركًا وراءه العديد من الحاميات المجهزة جيدًا.

De club heeft net het land achter de tee-box gekocht, om hem naar achteren te kunnen verplaatsen,

اشترى النادي للتو الأرض خلف صندوق الإنطلاق ، من أجل سحبها ،

- Hij is met de noorderzon vertrokken.
- Hij is spoorloos verdwenen.
- Hij verdween zonder een spoor achter te laten.
- Hij is zonder enig spoor verdwenen.

- اختفى بلا أثر.
- اختفى فلم يُرَ له أثر.

Het is voor mij een eer om in de tijdloze stad Caïro te zijn, en ik ben vereerd om door twee opmerkelijke instellingen te worden ontvangen. Al meer dan duizend jaar fungeert Al-Azhar als een baken van de islamitische leer en al meer dan een eeuw vormt de Universiteit van Caïro een drijvende kracht achter de vooruitgang in Egypte.

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.