Translation of "منكم" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "منكم" in a sentence and their turkish translations:

كالعديد منكم،

Tıpkı bir çoğunuz gibi,

هذا للمجانين منكم،

Çılgın olanlara söylüyorum,

كم منكم مقتنع

Kaçınız eğitim almanın

ولمن يعرف لاقوز منكم،

Lagos'a aşina olmayanlar için anlatayım,

حسناً، لشديدي الحساسية منكم،

Tamam, midesi hassas olanlar için söylüyorum

الأن بعض الفطناء منكم تنبهوا

Daha zeki olanlarınızın bir kısmı

الآن، سأطلب منكم الجلوس براحة

Pekala, herkes rahatça yerine yerleşsin,

لذلك، أرجو منكم جميعاً الوقوف.

Hepinizin ayağa kalkmasını istiyorum.

ماذا سيحدث لو طلبت منكم

Size, bunu yaparken

الآن، كم منكم خمن الإجابة الصحيحة؟

Şimdi, kaçınız bunu doğru tahmin etti?

لذا أنا أتحدّى كلّ شخص منكم،

Her birinize meydan okuyorum,

ولكن إن فشلتم، فسوف أستردها منكم."

Ama başarısız olursan geri alacağım."

وحضور لقاءاتي اليومية كأي واحد منكم...

aynı sizler gibi gündelik hayattaki toplantılara katılır,

أريد منكم فهم معنى تبعثر الضوء،

Dağılmanın ne olduğunu anlamak önemli,

أريد منكم الخروج من المنطقة المريحة،

Geleceği olmayan o alışılmış işlerden uzak bir şekilde,

لا أحد منكم يذهب بعد الآن

artık hiçbiriniz gitmiyorsunuz ya

أريد أن أطلب منكم أن تفكروا بهذا:

Sizden şunu düşünmenizi rica ediyorum:

ما أريد منكم فعله للخطوة الأولى هو :

Birinci adım olarak

والآن، أطلب منكم أن تتوقفوا عن التخيل

Şimdi, hayal etmeyi durdumanızı istiyorum

قد يكون ذلك مثيرًا لاهتمام البعض منكم.

Şimdi bu bazılarınıza ilginç gelebilir,

حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.

kendinizi geliştirme sorumluluğunu yükler.

وأنا أدرك أن البعض منكم قد يكون يفكر :

Bazılarınız şöyle düşünüyor olabilir:

ولكن كل واحد منكم سيغيير دماغه بنحو مختلف.

Fakat her biriniz beyninizi farklı şekilde değiştireceksiniz.

أرغب منكم أن تبدأوا في التفكير بجدية أكثر.

Kendinizi ciddiye almaya başlamanızı istiyorum.

الكثير منكم لم يرد على البريد والهاتف والبرقية؟

bir çoğunuz posta,telefon,telgraf cevabını vermedimi?

قد يسمعها الكثير منكم لأول مرة في حياتك

bir çoğunuz bunu hayatında belkide ilk defa duyuyor

البعض منكم يقول ذلك ؛ من هو المالك حقا؟

Şuan aranızdan bazıları şunu diyor; yahu hakikaten sahibi kim ?

وربما العديد منكم قد تساءلوا حول نفس السؤال.

Ve belki birçoğunuz aynı soruyu kendine sormuştur.

ولكن أعتقد أن عددًا قليلًا منكم سيرفعون أيديهم ويقولون،

Ama inanıyorum ki çok azınız elini kaldırıp der ki

أود أن أطلب منكم جميعا أن تغلقوا أعينكم لدقيقة.

Sizden bir dakika gözlerinizi kapatmanızı istiyorum.

أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟

Sanırım çoğunuz benim gibi hissediyor, değil mi?

أجل. الكثير منكم لديه هذه الابتسامة الآن على وجهك

evet. Birçoğunuzun yüzünde o gülümseme şu an var

العديد منكم الآن يستمعون إلى وهم في وضع الطيار الآلي.

şu anda birçoğunuz beni otomatik pilotta dinliyorsunuz.

وأتمنى منكم مساعدتي في خلق هذه النوعية من بيئات العمل

ve umarım siz bana bunlar gibi iş ortamları yaratmada yardım edersiniz

وآمل أن يفعل كل واحد منكم ذلك أيضًا بطريقته الخاصة.

umarım her biriniz de kendi yöntemlerinizle böyle yaparsınız.

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

Son zamanlarda ise robotik cerrahiyi tanıyor olacağız,

من منكم لم يشعر بالوحدة، على الأقل لمرة واحدة في حياته؟

Kim hayatında bir kez olsun yalnız hissetmedi?

من منكم يستطيع القول انه عمل لي اكثر من عملي لكم

Aranızdan kim benim onun için çalıştığımdan daha çok benim için çalıştığına inanıyor?

إنّه أنتم... كل واحدٍ منكم هو اليوم في وضع قوة يُمكنه من إحداث التغييرات.

Tüketiciler olarak her biriniz bir şeyleri değiştirme gücüne sahipsiniz.