Translation of "قبل" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "قبل" in a sentence and their turkish translations:

‫قبل الليلة.‬

Bu geceye dek.

إضحك قبل الإفطار, سوف تبكي قبل العشاء.

Kahvaltıdan önce gül, akşam yemeğinden önce ağlayacaksın.

بالأمس حدث ذلك قبل أن يحدث قبل ألف سنة قبل مليون سنة

dünde oldu önce de oldu bin yıl önce de milyon yıl önce de

انظر قبل غاليليو قبل أن يطلق الطوربيد الجليل

bak galileo'dan önce galile denilen o torpilliden önce

- المؤتمر إنتهى قبل ساعتين.
- أُختتم المؤتمر قبل ساعتين.

Konferans iki saat önce bitti.

قبل أن تتلاشى

geri çekildiğini görürsün.

قبل ثلاثة أعوام،

geceyi hastanede geçirdiğini

قبل بضع سنوات

birkaç yıl öncesinde, cehaletimle

قبل مائة عام،

100 yıl önce ABD'de

قبل القرن 17

17. yüzyıldan önce

قبل 9 سنوات.

Dokuz yıl önce.

العجل من قبل

dana önce

من قبل TED،

Örneğin TED,

قبل كلاي العرض.

Clay teklifi kabul etti.

قبل سامي ذلك.

Sami onu kabul etti.

قبل سامي بالإسلام.

Sami İslam'ı benimsedi.

- قلت لك ذلك من قبل!
- ألم أقل لك من قبل!

- Sana daha önce söyledim!
- Sana daha önce dedim!

قبل 50 ألف سنة،

Elli bin yıl önce,

هناك أمران قبل ذلك:

Bundan önce iki şey:

قبل وبعد انقطاع الطمث.

menopozdan önceki ve sonraki dönemde.

قبل أن أصبح رئيسًا،

Başkan olmadan önce,

قبل وفاة جدتي بعام،

Büyükannem ölmeden bir yıl kadar önce,

قبل 200 عام تقريباً

Yaklaşık 200 yıl önce,

‫قبل حلول الليل مجددًا.‬

...güneşin sıcağının tadını çıkarma vakti.

تدار من قبل الأفراد

şahıslara göre yönetildiğini

قبل عام 2650 ق

aşağı yukarı milattan önce 2650 yıllarına tekabül ediyor

لم يكن من قبل؟

daha önce yok muydu?

هل تقابلنا من قبل؟

- Daha önce tanıştık mı?
- Sizinle daha önce tanıştık mı?
- Sizinle daha önce tanışmış mıydık?

وقع الحادث قبل ساعتين.

Kaza, iki saat önce oldu.

توفي أبي قبل عامين.

Babam iki yıl önce vefat etti.

لم أقابله من قبل.

Daha önce onunla karşılaşmadım.

لقد رأيتهُ من قبل.

Onu daha önce gördüm.

رج العبوة قبل استخدامها.

Kullanmadan önce şişeyi salla.

لقد تردد قبل الإجابة.

O cevap vermeden önce duraksadı.

لم تأت قبل الثانية.

O ikiden önce gelmedi.

يأتي السبت قبل الأحد.

Cumartesi, pazar gününden önce gelir.

استحممت قبل تناول الإفطار.

Kahvaltıdan önce duş aldım.

التقيت بتوم قبل الآن.

Daha önce Tom'la tanıştım.

فكر قبل أن تتصرف!

Harekete geçmeden önce düşünün!

فكر قبل أن تفعل!

Harekete geçmeden önce düşün!

لنعُد قبل أن تُمطر.

Yağmur başlamadan önce geri dönelim.

رجّ قبل الفتح رجاءً.

Lütfen açmadan önce çalkalayınız.

- لا تقل شيئًا قبل التفكير فيه.
- لا تقولي شيئًا قبل التفكير فيه.

Düşünmeden hiçbir şey söyleme.

أن قبل حدوث هذا لي

bu olay başıma gelmeden önce,

عاش قبل قرن من الآن.

Bir asır önce yaşamış.

لم أكن أعرفها من قبل.

bir iş yerine kabul edilmişim.

كيف بإمكاننا المتابعة مثل قبل؟

nasıl tıpkı eski biçimde yaşamaya devam ederdik ki?

سمعتم هذه القصة من قبل.

Bu hikâyeyi daha önce de duydunuz.

لدغت من قبل خطأ ريادي.

girişimcilik böceği tarafından ısırıldım.

وقد استخدمت قبل فترة طويلة.

görüyorsunuz.

بنفس المقاييس قبل 30 سنة.

30 yıl öncekilerle karşılaştıralım.

كأنني لم أحب من قبل،

daha önce sevmemişim gibi.

قبل وقوعها. "جيش الشعب الثوري"

Brezilya'daki darbeyi duyurdu. HALKIN DEVRİMCİ ORDUSU

غادر مع ابنه من قبل

oğlu ile beraber daha önce yarım bıraktığı

لأننا ذكرنا قبل 10000 سنة

hani bahsetmiştik ya biz yerleşik hayata 10.000 yıl önce geçtik diye

لأنه قبل 10000 سنة نعرف

çünkü bizim bildiğimiz 10.000 yıl öncesiydi

ويختبئون تحت الأوراق قبل المطر

ve yağmurdan önce yaprakların altına gizlenerek

قبل أن يعود إلى أدرنة.

Tuna Nehri boyunca ek garnizonlar yerleştirdiği Macaristan'a geri dönmek zorunda kaldı.

هل تغسل يديك قبل الوجبات؟

Yemeklerden önce ellerini yıkar mısın?

مشّط شعرك قبل أن تخرج.

Dışarı çıkmadan önce saçını tara.

كنا نتحدث عنك قبل قليل.

Az önce senin hakkında konuşuyorduk.

سمعت تلك القصة من قبل.

Hikayeyi duydum.

وعدتني أن تعود قبل الصيف.

Yaz gelmeden döneceğine söz verdin

غادرت إلى أمريكا قبل أمس.

- Evvelki gün Amerika'ya yola çıktı.
- Önceki gün Amerika'ya hareket etti.

قبل أن تدرك انك مريض

daha hasta olduğunuzu hissetmeden önce bile.

زار كِن إنجلترا من قبل.

Ken daha önce İngiltere'de bulundu.

قبل أن تصل إلى الأرض

hiç yere ulaşmadan

أكتبت من قبل برنامجا حاسوبيا؟

Daha önce bir bilgisayar programı yazdın mı?

يصنع العسل من قبل النحل.

- Bal, bal arıları tarafından yapılır.
- Bal, bal arılarınca yapılır.

أريد رؤية توم قبل مغادرتي.

Gitmeden önce Tom'u görmek istiyorum.

اِرجع إلى البيت قبل السادسة.

Altıdan önce eve gel.

سجل رقم هاتفه قبل نسيانه.

Unutmadan önce onun telefon numarasını yaz.

السّطح دمّر من قبل الإعصار.

Çatı fırtınadan zarar görmüştü.

- قبل اعتناقه الإسلام، كان سامي مسيحيّا.
- كان سامي مسيحيّا قبل أن يعتنق الإسلام.

Sami İslam'a geçmeden önce Hristiyan'dı.

- كنت هنا من قبل.
- جئت إلى هنا من قبل.
- سبق لي أن كنت هنا.

Ben daha önce burada bulunmuştum.

والأن خطوة أخيرة قبل الحركة النهائية،

Şimdi, büyük finalden önce son bir marifet daha,

قبل ثلاثة أسابيع كنت أُذكر كمدرس،

Bundan üç hafta kadar önce, sadece bir öğretmen olarak anılırken,

قبل وبعد الدخول إلى غرفة المريض

ellerini sterilize ettiklerini görmek için bir kamera yerleştiriliyor.

قبل وبعد الخول إلى غرفة المريض

ve girdikten sonra ellerini yıkıyor.

لكن قبل تنفيذ طرق رعاية جديدة،

ancak bu yeni yöntemleri uygulamadan önce

وتُرِينا عوالم لم نعرفها من قبل.

ve kaçırmış olabileceğimiz dünyaları bize gösterdiğini hatırlayın.

من قبل نفس الأشخاص الذين اغتصبوها؟

ve doğum yapmak zorunda olmasından sonra mı?

قبل قليل تم قبولي في وظيفة

Şimdi biraz önce de hayatımda hiç bilmediğim

‫حسناً، قبل أن أذهب، سألقي هذه.‬

Pekâlâ, başlamadan önce bunu atacağım.

من قبل العقول الرائدة في العالم.

bir hakemlik sürecinden geçer.

قبل 26 سنة من هذه المرحلة.

26 yıl önce bu sahnede.

‫هذا سلوك لم يُسجّل من قبل.‬

Daha önce hiç kayda alınmamış bir davranış.

‫وهو الأول من عدة قبل الفجر.‬

Şafak sökmeden daha çok avlayacak.

والتي، قبل أن أصل إلى المنضدة،

kendisi ben kürsüye çıkmadan önce

للذهاب إلى المستشفى قبل أن نكسرها

biz onları kırmadan hastaneye gitmeye

اليوم وقعت حادثة قبل 25 عاما

günümüzde ise bundan 25 yıl önce bir olay meydana geldi

هل تذكر؟ ذهبنا قبل 12000 سنة

hatırlıyor musunuz? az önce 12.000 yıl öncesine gitmiştik

لقد صادفنا شخصيات حيوانية من قبل

daha önce de hayvan figürlerine rastlıyoruz

حتى علمه بالصدفة قبل 25 سنة

tesadüfen 25 yıl öncesinde öğreninceye kadar

بعد قبول الإسلام من قبل الأتراك

İslamiyetin Türkler tarafından kabulünden sonra

هناك تعليقات مختارة من قبل فريقنا

Ekibimizin seçtiği yorumlar var

لذلك كانت هناك حياة قبل المرستا

yani daha önce marsta hayat vardı

ثم قبل دوق ميلانو ليوناردو للعمل

Arkasından Milano Dükü artık Leonardo'yu işe kabul etti

مر عام قبل إعادته إلى منصبه ،

Moselle Ordusu'ndaki bir süvari tugayının komutasıyla,