Translation of "ومن" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "ومن" in a sentence and their spanish translations:

ومن هنا،

Y desde ahí,

ومن معانيها "الحنو."

que significa "agitar".

ومن فضلكم تذكروا،

Y por favor, recuerden:

ومن خلال إنستجرام،

en Instagram,

ومن زرع النخاع،

y un trasplante de médula ósea,

ومن قوة الرياح،

la potencia del viento,

ومن الصعب إجابته،

y que es un poco más complicada de responder

ومن يدفع الثمن؟

¿Y quién paga el precio?

‫تم إنقاذ الناس من الأحراش ‬ ‫ومن الصحاري ومن الجبال.‬

Gente rescatada de junglas, desiertos y montañas.

ومن ثم يمكنه الرد،

y luego podía responder,

ومن دون أخذ دواء.

y que no tomen medicinas.

ومن مستوى التعبير عنها،

profundizan su nivel de expresión,

ومن ثمَ، قالت لي:

Y me contó:

ومن غير الاستمتاع بالجنس؟"

¿Sin disfrutar del sexo?"

ومن أمثلتهم، يُوسَين ُبولت:

Por ejemplo, Usain Bolt.

ومن ثم قام بسؤالي،

Y me pregunta:

‫ومن ثم نأكل الليلة.‬

Y tendremos la cena.

ومن هنا تأتي الدهشة.

Y adentro, se desplegaba el asombro.

ومن ثم تغيرت القصة

Y luego la historia cambió

ومن خلال أجهزة المستقبل،

a través de dispositivos del futuro,

ومن نفس الطبقة الإجتماعية،

y de la misma clase social.

كمجوهرات ومن أجل عرضها.

como joyas y ornamentación.

ومن وقتها استمرت المظاهرات،

y las demostraciones continuaron desde entonces

ومن ثم قدم المحللون

Entonces, los analistas propusieron

ومن الممكن، فقط من الممكن..

Y quizás, solo quizás,

ومن أنه قد فاتني الأوان.

de que ya era demasiado tarde para mí.

ومن المجرة نرغب برؤية أبعد،

Queremos ver más allá de nuestra galaxia,

ومن ثم تُصفق بإيقاع ثابت،

Daba palmas con las manos de manera rítmica

ومن ثم، قطعوا رأس ماري.

y, en consecuencia, María fue decapitada.

ومن هنا بدأ كل شيء.

Y de ahí viene todo esto.

ومن ثم حان وقت العمل،

Y entonces era hora de trabajar un poco,

ومن ثم، أتاني إدراكٌ مخيف،

me llegó un lento y preocupante entendimiento.

ومن ناحية أخرى، ويندي كامينر،

Por otro lado, Wendy Kaminer, una mujer blanca

ومن الطاقة المتجددة إلى التصنيع.

y desde la energía renovable a la industria manufacturera.

ومن العسير الحصول على الفرص.

y las oportunidades escasean.

ومن المحزن أنهن محقات، أيضاً.

Y, lamentablemente, están en lo cierto.

ومن هذه النقطة المميزة الجديدة،

Y desde este nuevo punto de vista,

ومن المفترض أن يكون عمليًّا،

Y se supone que debe de ser práctico,

ومن أربعة قطاعات من اقتصادها.

Y de cuatro sectores de su economía.

ومن كل ما كان يحدث لي.

y a lo que me estaba pasando.

ومن المثير للإهتمام أن ما وجدناه

Descubrimos algo interesante,

ومن أن أصدقائي سيستخدمونني كعبرة تحذيرية،

de que mis amigos me usasen como ejemplo a evitar,

ومن ثم إلى فرصة احتراف معزوفاته.

y luego a la posibilidad de la maestría en su interpretación.

ومع أناس مختلفين ومن مختلف الأعمار،

con muchas personas de diferentes edades

ومن المعروف، نحن نجهل عملياتنا اللاواعية.

Por definición, no somos conscientes de nuestros procesos inconscientes.

ومن ثم نعيده سالمًا إلى الأرض،

y que después regrese a salvo a la tierra,

فهو مهم جداً، ومن المهم فهمه.

y es muy importante, y es importante entenderlo.

ومن الخطر التواجد في مكانٍ كهذا.

y es un sitio muy peligroso para estar.

أصبح لدي ولد، ومن بعده فتاة.

Tuve un hijo, y luego una hija.

ومن ثم إلى تشريح السحالي والسلاحف،

y luego observaremos la anatomía de lagartos y tortugas,

هم أيضا تعلموا مني ومن عائلتي.

ellos también lo aprendieron de mí y de mi familia.

ومن المرجح أن تكون النتيجة مجحفة.

y es posible que el resultado se interprete como injusto.

‫سأسلط الضوء عليه ومن ثم أبعده.‬

Alejan la luz, y ya no se ve.

ومن قوة المد والجزر، والتيارات، والأمواج

la fuerza de las mareas, las corrientes y las olas,

ومن ثم جاءت طفرة "الدوت كوم".

Y luego vino el boom del punto com.

ومن ثم تخزن في طبقات مختلفة،

se almacena en distintas capas

ومن السّهلِ إساءة استخدامِ هذه القوة.

Y es muy fácil abusar de este poder.

كان منفتحًا ومن الشيق التحدث معه،

Fue fácil y agradable hablar con él,

ومن السهل جدًّا ألّا تتدخل الحكومات

Y a los Gobiernos les resulta muy fácil quedarse de brazos cruzados

ومن الصعب على الناس استيعاب التغيرات.

Y los cambios son difíciles de tragar para las personas.

ومن أجل التدخل الإلهي في حياتهم.

y por una intervención divina en sus vidas.

كريس: ومن سوف يموّل هكذا تجارب؟

CA: ¿Y quién los financiaría?

لا نعرف من أعدها ومن فعلها

no sabemos quién lo preparó y quién lo hizo

ومن خلال تكوين الروابط الكيميائية القوية،

y la formación de fuertes enlaces químicos

ومن المحتمل أنه ما قبل السكري.

y posiblemente sea prediabética.

ومن خلال تدريب الآلاف من الآسيويين الجنوبيين،

Y al entrenar a miles de personas del sudeste asiático

ومن ثم يبقى نظيفًا لأسبوع أو اثنين.

Después eso dura una o dos.

ومن المثير أن كل هذه المواد المخدرة،

Es interesante que todas estas sustancias

ومن منكم يعتقد أن هذه كراسي أيضًا؟

¿Quién piensa que estas también son sillas?

كم أبلغ من العمر ومن أين أنا؟

¿Cuántos años tengo? ¿De dónde soy?

ومن سيحقق أعلى درجة سيكون عريف الصف

y quien tuviera la calificación más alta sería el vigilante de clase.

ومن المحتمل أنه السبب وراء تلك النجاحات.

y a lo mejor es la clave de su éxito.

عمّ صمت للحظة ومن ثم سمعت صراخها،

Hubo una pausa y la escucho gritar,

ومن ثم شاعت مشاركتها مجانًا بين البشر

para luego compartirlas gratis entre personas

ومن السبعة مليار الذين يتناولون الطعام يوميا

y son de los siete mil millones de personas que se alimentan a diario

ومن ثم تتم تهويتها بشكل أحادي الاتجاه

Es ventilado unidireccionalmente

ومن جهة أخرى، عرفت عينة المرضى الشاهدة

El grupo de control, por otro lado,

ومن ثم تُأثر على اتخاذ القرار الصحيح.

y, por lo tanto, comprometerse con las decisiones correctas.

ومن السهل التشتت في هذه الحالة العقلية.

Es muy fácil perderse en los pensamientos en ese estado mental.

ومن ثم تضع مشاعرك فى مكان ما.

y luego ponen sus sentimientos en otra parte.

ومن السيئ إخبار أنفسنا بأنه علينا التحمل.

Es algo negativo decirnos a nosotros mismos que tenemos que aguantar.

من كل أنواع البشر ومن كل الأعمار.

de personas de todo tipo y todas las edades.

ومن المرجح أن يخفق كثيرون في هذا.

y muchos eran un fracaso.

ومن ثمّ، ينبغي أن أبدأ دراسة الجيولوجيا.

entonces probablemente debería comenzar a estudiar geología.

لأنك كنت هناك ومن ثم لم تكن

porque estabas ahí y luego ya no.

ومن الممكن أن تدّخر الكثير من الأموال.

Y uno se podría ahorrar un montón de dinero.

ومن ثم تمّ تبنّي المشروع على الإنترنت،

Luego el proyecto apareció en Internet,

ومن ثم يلوم الخاسرين على سوء حظهم.

para luego culpar a los perdedores por su mala suerte.

ومن ثًم، كما ذكرت في عام 2011،

Y luego, como dijiste, en 2011,

ومن هذه النافذة كانت فرصة للشاب فلاد

Esto crea una ventana de oportunidad para el joven Vlad.

ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين

y está claro ahora que esos niños desfavorecidos

ومن ناحية أخرى، توصلنا إلى كوكتيل العقاقير

En cambio, nosotros desarrollamos un preparado de drogas

ومن ثم انتشر في جميع أنحاء البلاد.

Y luego se extendió por todo el país.

ومن وقتها كانت الدنمارك على رأس قائمة

y desde entonces, Dinamarca ha estado en los primeros lugares

ومن ثم إما تتم طباعتها للتأكد من وظيفتها

y después de imprimir, tanto para la prueba de funcionabilidad

بأن أسأل هذا السؤال، ومن ثم أجيب عنه،

iba a hacer la pregunta, y a responderla,

تتكون الكيتونات، ومن المعروف أن الكيتونات تثبط النوبات،

las cetonas aumentan, y se sabe bien que las cetonas suprimen las convulsiones,

ومن الواضح أنني قررت التوقف عن الذهاب للدروس.

Y, obviamente, decidí dejar de ir a clase.

ومن ثم نستخدم الضوء للتحكم في نشاط العصبونات.

y luego usar la luz para controlar cómo se activan las neuronas.