Translation of "بقي" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "بقي" in a sentence and their russian translations:

وهذا الشيء بقي معي

Это запомнилось мне больше всего.

بقي قليل من الماء.

Осталось немного воды.

بقي صامتاً طوال الوقت.

Он всё время молчал.

لم بقي في ألمانيا؟

Почему он остался в Германии?

بقي الباب مغلقًا طوال اليوم.

Дверь оставалась закрытой весь день.

توم بقي أعزب حتى وفاته.

Том оставался холостяком до самой смерти.

فلماذا بقي متحفًا لمدة 85 عامًا؟

Так почему же он оставался музеем 85 лет?

من بين 81000 حالة ، بقي 7000.

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

ما الذي بقي ليحققه برنامج أبولو؟

Чего оставалось достичь программе «Аполлон»?

بقي القليل من الحليب في الزجاجة.

В бутылке осталось мало молока.

- نجا توم.
- بقي توم على قيد الحياة.

Том выжил.

بقي فاضل في القاهرة و عمل هناك.

Фадель остался в Каире и работал там.

حسنًا ، هل سيكون القرار الخطأ إذا بقي كمتحف؟

Ну, было бы неправильное решение, если бы он оставался музеем?

ما حصل على متن تلك السّفينة بقي لغزا.

- То, что произошло на борту того корабля, осталось загадкой.
- Произошедшее на борту того корабля осталось загадкой.

- لا أعلم ماذا سيحدث، بقي عرض واحد فقط -(ضحك)

Не знаю, что будет дальше, но осталась последняя серия,

والذي بقي على قيد الحياة لسنوات في معسكر نازي للمعتقلين.

пережившего заключение в нацистском концлагере.

بقي بقية الجيش المقدوني في مكانه، محافظين على تشكيلهم المائل

Остальная часть македонской армии осталось на своих местах, сохраняя формации.

بقي 3 مسافرين من 98 مسافر فقط على قيد الحياة

В живых остались только три пассажира из 98.

سيقودها اثنان من رواد الفضاء بينما بقي الثالث وراءه ليطير في CSM.

Его будут пилотировать два астронавта, а третий останется, чтобы управлять CSM.

وأنا المنتمي إلى سكان شيربا‏، آخر من بقي على قيد الحياة من البعثة‏.

Я последний живой участник этой экспедиции.

- بكى الطفل طوال اليل.
- بقي الرضيع يبكي طول الليل.
- أخذ الصغير يبكي طيلة الليل.

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

سأل ديما: "ماذا تقصد؟"، لكنه تجشأ، لأنه لو بقي صامتًا لكانت هذه الجملة بسيطةً جدا.

—То есть?—спросил Дима, но рыгнул, потому что если бы молчал, то это предложение было бы слишком простым.

سرعان ما تم حل هذه الوحدة ، لكن بيسيير بقي في باريس ، وكان من بين الجنود الذين

Это подразделение было вскоре расформировано, но Бессьер остался в Париже и был среди солдат,

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.