Translation of "حالة" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "حالة" in a sentence and their russian translations:

حالة استثنائية

исключительная ситуация

كان لديهم حالة

У них было условие

حالة لثتك سيئة.

Ваши дёсны в плохом состоянии.

وكنت في حالة إنكار.

и я не признавала происходящее.

كيف تكون حالة العقل

Это наше состояние души,

مع حالة مشابهة لحالتك،

в похожем состоянии,

هناك حالة مثيرة للاهتمام

там интересная ситуация

ليست حالة غير طبيعية

не ненормальная ситуация

ليس لدي أي حالة

У меня нет условий

والدتك في حالة حرجة.

Твоя мать находится в критическом состоянии.

هنالك حالة كل 40 ثانية.

это происходит каждые 40 секунд.

كان ركوب الدراجة حالة خاصة

езда на велосипеде была особенным случаем

توقعنا حالة أكثر طبيعية ولكن

мы ожидали более естественного состояния, но

‫تصبح في حالة تأهب قصوى.‬

Нервы напряжены до предела.

في حالة موطني كان الأمر هكذا.

В случае с моим родным городом так и было.

فكروا في حالة نزولكم على السلم،

Подумайте о том, как вы спускаетесь по лестнице.

ولكن هناك حالة مثيرة للاهتمام هنا

Но здесь интересная ситуация

من بين 81000 حالة ، بقي 7000.

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

هناك حالة تشبه الاهتمام مثل الإنسان

есть интересная ситуация, как у человека

في حالة الحريق، اتصل بمحظة المطافي.

В случае пожара звоните в пожарную часть.

ذلك لأن فعل الكينونة يشير إلى حالة.

Это потому, что глагол «быть» означает состояние,

في حالة غياب الـ(EZ) كما ترون،

Видите, без ЗИ

شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي

У меня было чувство, будто строительные леса,

وهذا من المحتمل حدوثه في حالة الحبار.

и, возможно, именно это и происходит у каракатицы.

‫نحن بحاجة لكسر الصمت‬ ‫حول حالة كوكبنا.‬

Это время великого пробуждения.

وعندما تسيطر عليكم حالة عقلية، مثل الاسترخاء،

Когда доминирует одно психическое состояние, скажем, расслабление,

فقط في حالة كونها صحيحة، هي حقيقية

Только если это правда, это может быть фактом.

نعم ، عندما ننظر ، هناك حالة في خطاباتهم

да, когда мы смотрим, возникает ситуация в их дискурсах

ولكن إذا كان لديك حالة الحجر الصحي

Но если у вас карантинная ситуация

حتى اليوم لدينا 947 حالة في تركيا

На сегодняшний день у нас 947 случаев в Турции

أو كل التجارب التي أُجريت على حالة معينة

или на все исследования конкретного заболевания,

في أمريكا، هناك أقل من 200 حالة شُخصت.

В США всего около 200 человек с таким диагнозом.

في الواقع ، هناك حالة مخالفة لما هو معروف.

На самом деле, есть ситуация, противоречащая тому, что известно.

حالة جامبل الشخص الذي قام بحل الهيروغليفية الحثية

Halet Çambel Человек, который сделал разложение хеттских иероглифов

وبمجرد أن نحوّل الدماغ إلى حالة من الاستشفاء الذاتي،

Переключение мозга в режим самовосстановления

نيك بوستروم: هنا يمكننا أن نأخذ حالة الاحتباس الحراري.

НБ: Да, тут лучше взять в пример глобальное потепление.

ومهما كانت حالة الطقس، كانوا يعملون طوال أيام الأسبوع،

Они работали при любой погоде, семь дней в неделю

عندما كان في السابعة، كان والداه في حالة طلاق.

Когда ему было семь лет, его родители разводились.

هناك حالة أخرى مثيرة للاهتمام حول القارة القطبية الجنوبية

Есть еще одна интересная ситуация с Антарктидой

في حالة الانفصال في روما القديمة ، يمكنه استعادة الملكية

В случае разделения в древнем Риме он мог вернуть имущество

في بعض الأحيان يقع في حالة تسمى دوامة الموت

иногда попадает в состояние, называемое смертельным вихрем

تأكد من انسحاب قواته عبر النهر في حالة جيدة.

обеспечил отвод своих войск через реку в хорошем состоянии.

أصبح الكثير من هذه المؤسسات المجتمعية في حالة سيئة.

многие из таких общественных организаций пришли в упадок.

إنهم أقوى ، وأنديتهم عالية التقنية ، والدورات في حالة أفضل.

Они сильнее, их клубы высокотехнологичны, а поля находятся в лучшем состоянии.

- كتفي الآن في حالة جيدة.
- كتفي الآن بحالة جيدة.

Моё плечо теперь в порядке.

الحالة الرابعة للماء التي هي حالة شبه كريستالية، نسميها (EZ)،

Эта четвёртая фаза воды является полукристаллической водой или ЗИ.

حين زرناهم، قابلنا تسعة رجال رومانيين في حالة يرثى لها.

На одной мойке нас встретили девять взъерошенных выходцев из Румынии.

تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال.

Почти в каждом случае пациенты жили в непосредственной близости к эпицентру.

في العام التالي ، كانت فرنسا في حالة حرب مع النمسا وبروسيا ،

В следующем году Франция находилась в состоянии войны с Австрией и Пруссией,

تركت مأساة أبولو 1 الصورة العامة لناسا في حالة يرثى لها.

Трагедия Аполлона-1 оставила репутацию НАСА в клочьях.

مشاة قشتالة إلى القتال، أصبح القلب المغربي في حالة من الارتباك.

кастильская пехота присоединилась к бою, марроканский центр был сконфужен.

إنه عن حالة هونغ كونغ والقوة الصينية لديها أكثر من ذلك.

Это о статусе Гонконга и власть Китая над этим.

أن نكون في حالة من الراحة بحد ذاتها هو التحرر من الألم

Состояние зоны комфорта позволяет нам избежать страдания.

فاِنه ليس بحاجة الى الخلايا العصبية نفسها، لذا ستكون في حالة سكون.

эти нейроны не нужны, поэтому они будут бездействовать.

حيث يتعين عليك التباهي ، عادة عندما تكون في حالة سكر ، وعندما تتفاخر

когда вы должны хвастаться, обычно когда пьяны, и когда вы хвастаетесь.

كان المركز الروسي في حالة من الفوضى ... و بدا على وشك الانهيار.

В центре Русской обороны была сумятица... И, казалось, вот-вот начнётся бегство.

فجزيئات الماء ذات الشحنة السالبة هذه هي في الحقيقة حالة مختلفة أخرى للماء.

Эта отрицательно заряженная вода фактически является другой фазой воды.

وبالتالي لا يزال كلٌّ من العرض والطلب في حالة توازن إلى حد ما.

поэтому спрос и предложение оказались сбалансированы.

لكن ليس بنفس الجودة كما في حالة تواجد كمية كافية من ماء الـ(EZ).

но не так хорошо, как если бы у вас был полный комплект ЗИ-воды.

‫إننا في حالة من الإلحاح و الخطورة‬ ‫و النطاق لم تواجه البشرية من قبل.‬

Вначале немного предыстории.

على الرغم من أنها من الثدييات ، إلا أنها في حالة السبات ، على سبيل المثال.

Хотя они млекопитающие, они впадают в спячку, например.

عندما تكون المستعمرة في حالة مجاعة فإن الملكة تضع علامات جينية مختلفة لينحل الـDNA

но в то время, когда колония испытывает голод,

بحلول عام 340 قبل الميلاد، كان الجانبان في حالة حرب بشكل فعال وهاته المناورة السياسية

К 340 г. до н.э. обе стороны были фактически в состоянии войны, и этот политический манёвр

و هنا يظهر كيف تسافر جزيئات الهواء عند السعال فى حالة ارتداء نوعين من الكمامات

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

- مظهرك أفضل من مظهري .
- أنت في حال أفضل من حالي.
- أنت في حالة أفضل مما أنا عليه.

- Ты в лучшей форме, чем я.
- Вы в лучшей форме, чем я.

وقد صرحت بمدينة أنقرة بكل وضوح أن أمريكا ليست ولن تكون أبدا في حالة حرب مع الإسلام. وعلى أية حال سوف نتصدى لمتطرفي العنف الذين يشكلون تهديدا جسيما لأمننا

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.