Translation of "الأول" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "الأول" in a sentence and their russian translations:

القانون الأول:

Закон номер 1:

السؤال الأول هو--

Ваш первый вопрос,

أعرفه بإسمه الأول.

Я знаю его по имени.

الدرس الأول سهل.

Первый урок простой.

تحدث في الأسبوع الأول.

происходит в первую неделю.

الطبيب الأول: نعم، نعم.

Доктор 1: Да, да.

المبدأ الأول هو الصوت.

Первый принцип — это голос.

الجزء الأول هو ذلك

Первая часть состоит в том, что

كان اسمه الأول Googol.

Его звали Гугол.

هل يمكننا استخدام الشهر الأول مجانًا والشهر الأول مجانًا وإنهاء اشتراكنا؟

Можем ли мы использовать наш первый месяц бесплатно и первый месяц бесплатно и завершить нашу подписку?

الصنف الأول هو الصنف الكلاسيكي:

Первые — классические:

سوف نسمي هذا الجيل الأول،

Вот то, что мы называем первой итерацией.

الأول، أتاح التطور للحياة المركّبة.

Во-первых, к развитию сложной жизни.

الخطأ الأول هو ما نقيسه.

Первая ошибка в том, чтó мы измеряем.

الخفافيش الصغيرة من النوع الأول

летучие мыши первого типа

في الأول ستقول في نفسك،

На первом пути вы говорите себе:

السبب الأول هو أنه يستطيع ذلك

Первая — потому что он может.

لماذا نلتقط الصور في المقام الأول؟

Зачем мы вообще делаем фотографии?

عندما يصيبك الشك، انظر القانون الأول:

Если вы сомневаетесь, смотрите закон номер 1:

يعرج الإنسان العاقل الأول نحو النار.

Старейшина Homo sapiens ковыляет к костру.

النصف الأول يدور حول استكشاف المشكلة

В первой половине исследуется проблема,

الذي منحهم الحياة في المقام الأول.

который изначально дал им жизнь.

الأول واضح وهو منطقة الراحة البدنية

Очевидно, что первая составляющая — это наша физиологическая зона комфорта.

الأول هو الكمالية الدافعة من الذات

Первый — перфекционизм, направленный на себя, —

والسبب الأول هو مدى اتّساع المحيطات،

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

الحدث الأول كان انتهاء الحرب الباردة

Первое событие — окончание Холодной войны.

إذا كانت رائعة، حدد الموعد الأول.

Если всё пройдёт хорошо, то назначаешь первое свидание.

‫وهو الأول من عدة قبل الفجر.‬

И первый из многих до рассвета.

فيديو/ الطبيب الأول: حسنا، أرني مجددًا.

(Видео) Доктор 1: Хорошо. Покажите ещё раз.

ولكن بعد أن يذهب الخوف الأول،

Но когда первый страх уходит,

كان فيلمي الأول هو لساني الحلو

Мой первый фильм был моим сладким языком

تطبق قيود مجانية في الشهر الأول

Бесплатные ограничения применяются в первый месяц

حدث ذلك في الأول من مايو.

- Это произошло 1 мая.
- Это случилось первого мая.

انطلق متجها إلى لندن أمس الأول.

Он уехал в Лондон позавчера.

الألِف هو الحرف الأول للأبجدية العربية.

«Алиф» — первая буква арабского алфавита.

كان الأمر في الأول مجرّد تحدّي بسيط:

Всё началось с простой задачи:

هذا اليوم الأول من بداية الفحص الفعلي.

В тот день мы провели первые сканирования, и она отражает

المتطوع الأول: 8, 0, 9, 3, 8.

Первый доброволец: 8, 0, 9, 3, 8.

لماذا نتصرف بهذه الطريقة في المقام الأول.

почему, собственно, мы так себя ведём.

حيث في الحلقة الأولى من الموسم الأول،

в первой серии первого сезона

الأول هو أن هذه الوظائف المحددة بدقة

Во-первых, узкопрофильные рабочие места

كيف حدث الجزء الأول من هذا الكنز؟

Как появилась первая часть этого сокровища?

التقى هذا الوضع مثل الأول في أوروبا.

Он встречал эту ситуацию как первую в Европе.

يقبل مريضه الأول في الساعة الخامسة والخمسين

принимает своего первого пациента в пятьдесят пятом часу

الأول كان وحدة قيادة وخدمة أو "CSM".

Первым был командно-служебный модуль или CSM.

لدي زوجة رائعة، و نحن ننتظر مولودنا الأول.

Да, у меня потрясающая жена и сейчас мы ждем нашего первенца.

فقط بسبب كونه شُخص بالخطأ في المقام الأول

оказалась простой ошибкой диагноза.

في السابع عشر من تشرين الأول عام 2009،

17 октября 2009 года

الأول أن الصين موطن لـ 1,4 مليار إنسان.

Первая — это 1,4 миллиарда людей, которые называют Китай домом.

لا تحظى سوى بفرصة واحدة لتترك الانطباع الأول،

Есть только один шанс произвести первое впечатление,

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

Отныне до рассвета...

وعندما قاد دوغ إلى العمل في يومه الأول،

В первый день работы Дуг заметил, что главное управление

"لون الشكل الذي يُشابه الشكل الأول في الصف"

«Закрасьте форму, подобную первой форме в каждом ряду».

توم حجز المقعدين الأوّلين في الصف الأول بالمسرح.

Том забронировал два места в первом ряду в театре.

الأول هي القيام بالأمور أسرع، أو القيام بـأمور أكثر،

И у такой постановки вопроса есть только две стратегии:

وإذا حاولتم الحصول على مربع العدد الأول والثاني والثالث,

Вы возведите в квадрат первое число, а вы — второе и третье.

دعونا نأخذ العدد الأول الموجود على السبورة هنا: 576.

Возьмём первое число на доске: 576.

قد يعتقد البعض بأن طلاب الروضة أو الصف الأول

Некоторые думают, что детсадовцы и первоклассники

في اليوم الأول، أمر الأمير الأسود بالاعتداء على القصر

В первый день Черный Принц приказал напасть на замок.

عندما أقول تعاليم الذرة ، يتبادر إلى ذهني السؤال الأول

Когда я говорю о кукурузных колбасах, у меня возникает первый вопрос

حقق الجوزاء 8 الالتحام الأول لمركبتين فضائيتين في المدار.

Gemini 8 осуществила первую стыковку двух космических кораблей на орбите.

وقسمت هيئة الأركان نفسها ، برئاسة المساعد الأول اللواء جنرال ،

И сам генеральный штаб, возглавляемый первым помощником майора генерала,

وتوسَع له ليكون الأول، والذي ذو قيمة في حد ذاته،

Приоритеты всего-навсего переносят дело номер 7 в нашем списке

نيك بوستروم: محتمل أن هناك الجزء الأول وهو غير فعال.

НБ: Возможно, первая часть, не самая подходящая.

يجب أن نتعلم معنى أن نبالي بأمرٍ ما في المقام الأول.

нам сначала нужно разобраться, что означает «забить на что-либо».

البروسي الرئيسي .. أمر فيلق دافوت الثالث وفيلق برنادوت الأول بقطع انسحابهم.

армией ... он приказал третьему корпусу Даву и первому корпусу Бернадота отрезать им путь к отступлению.

قال الباحثون أن هذا المريض الأول كان مصدر كل هذه الإصابات.

И исследователи говорят, что этот первый человек был источником всех этих инфекций...

في الزوج الأول من الصور، سألت: "أي واحدة تبدو فاتحة للشهية أكثر؟"

К первой паре прилагался вопрос: «Какая из картинок выглядит аппетитней?»

في بداية العقد الأول من القرن الماضي، وقبل أن يستولي عليها هتلر،

В начале 1900-х, до Гитлера,

يأمل الكثيرون في أن تحاول المهمة التالية الهبوط الأول على سطح القمر.

Многие надеялись, что следующей миссией будет попытка первой высадки на Луну.

القسم الأول تناول تحركات القوات الإضافية ، بالإضافة إلى الخدمات المساعدة مثل المستشفيات

первая занималась перемещением дополнительных войск, а также вспомогательными службами, такими как больницы,

مع عدم وجود أي علامة على الدعم من الفيلق الأول للمارشال برنادوت ،

Без каких-либо признаков поддержки со стороны первого корпуса маршала Бернадотта,

عندما سمع نابليون التقرير الأول ، كان مرتابًا. "لا بد أن مشيرك قد

Когда Наполеон услышал первое сообщение, он был недоверчивым. «У вашего маршала, должно быть,

في اليوم الأول من معركة فجرام ، انتقد الإمبراطور دافوت بسبب هجومه البطيء.

В первый день битвы при Ваграме Император раскритиковал Даву за его медленную атаку.

عندما أصبح نابليون القنصل الأول لفرنسا في عام 1799 ، كافأ بيسيير بقيادة

Когда Наполеон стал Первым консулом Франции в 1799 году, он наградил Бессьера командованием

كان فيلق دافوت الأول وحده 72000 جندي ، بحجم جيش نابليون بأكمله في أوسترليتز.

Один только 1-й корпус Даву насчитывал 72 000 человек, такой же большой, как вся армия Наполеона в Аустерлице.

بالقرب من فيازما ، انفتحت فجوة ، وانقلب الجنرال الروسي ميلورادوفيتش - تم توجيه الفيلق الأول ،

Около Вязьмы образовалась брешь, и русский генерал Милорадович атаковал - первый корпус был разбит

كان بيرتييه هو الاسم الأول في قائمة المشير الجدد ، مع أقدمية على جميع الآخرين.

Бертье был первым именем в списке новых маршалов, имея старшинство над всеми остальными.

أخت زوجة بولين بونابرت ، مما أدى إلى ضم دافوت إلى عائلة القنصل الأول الممتدة.

невестке Полины Бонапарт, в результате чего Даву попал в большую семью Первого консула.

في الأول من مايو 1813 ، كان بيسيير يستكشف مواقع العدو قبل معركة لوتزن ، عندما

1 мая 1813 года Бессьер разведывал позиции противника перед битвой при Лютцене, когда

في حين أن هذا ليس الاحتجاج الأول لهونج كونج ضد نفوذ الصين ، هو الأكبر.

Хотя это не первый протест в Гонконге против влияния Китая, он самый большой.

توجد غرفة المعيشة في الطابق الأرضي من منزلي الجديد بينما غرفة النوم في الطابق الأول.

В моём новом доме гостиная расположена на первом этаже, а спальня — на втором.

النصف الثاني من حياة الإنسان لا يتكون إلا من العادات التي اكتسبها في النصف الأول.

Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.

يحتوي قسم التاريخ على مئات العناوين التي تغطي كل شيء بدءًا من الإنسان الأول وعصور ما قبل التاريخ ..

Их раздел истории насчитывает сотни наименований, охватывающих все, от раннего человека и доисторического периода ...

هتف الصائب: "أنت الخبر الأول في بي بي سي، يا ديما!". "يقولون أنك عاشرت 25 رجلًا ثم قتلتهم! كيف فعلت هذا؟!"

— На Би-би-си повсюду показывают твоё лицо, Дима! — воскликнул аль-Саиб. — Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!

يقولون إحذر أن تكون أبى شبر, وقيل: العلم ثلاثة أشبار؛ من دخل الشبر الأول تكبر. ومن دخل الشبر الثاني تواضع. ومن دخل الشبر الثالث علِم أنهُ لا يعلم.

Говорят: "Остерегайтесь быть тем, кто прошёл только первый этап получения знаний". Считается, что знание состоит из трёх этапов. Тот, кто приступил к первому этапу, высокомерен. Тот, кто достиг второго этапа, становится скромным. А на третьем этапе человек понимает, что ничего не знает.