Examples of using "تبدو" in a sentence and their japanese translations:
- きみは疲れているようだ。
- お疲れのようですね。
- あなたは疲れているように見える。
- あなたはお疲れのようですね。
君は大変青白い顔をしている。
- 君は顔色が悪いね?
- 君は顔色がすぐれないね。
- 顔色がわるいですよ。
- 顔色がよくありません。
- 顔が青いよ。
- それはりんごに似ています。
- それはリンゴみたいです。
- それはリンゴのように見えます。
彼女は病気のように思える。
嬉しそうだね。
馬鹿みたい!
元気がないわね。
うかぬ顔をしているね。
- あなたは忙しそうに見える。
- 忙しそうですね。
- 忙しそうね。
- 今日はあなたは楽しそうですね。
- 今日あなたは楽しそうですね。
- 君は今日明るい顔をしている。
- 今日はなんだか嬉しそうだね。
- 君はとても疲れているように見える。
- あなたはとても疲れているようにみえます。
- すごく疲れてるみたいだね。
日中は至って平穏だ
まるで自然物のようです
君は正直者のようだ。
- 君今日は顔色が悪いよ。
- 君は今日顔色が悪い。
- 今日、顔色が悪いよ。
君のプランは素晴らしい。
地面がぬれているようだ。
今日はあなたは楽しそうですね。
- ジェーンは幸福そうです。
- ジェーンは楽しそうだ。
- ジェーンは幸せそうです。
彼らの話す英語が
単純で 真実に聞こえる
変わり果てているかもしれません
ひとみはとても楽しそうにみえた。
ジェーンはとても幸せそうにみえる。
この真珠は本物そっくりだ。
では「空間の公正さ」とは 具体的には?
いかにも成功例のように聞こえますよね?
あれは飛行機のようだな
とても古臭いもので
皮ふに突起が生じたり 消えたり
日本の女性は小さくて繊細に見える。
- 君はお兄さんにそっくりだよ。
- 君はお兄さんにそっくりだね。
君は幽霊を見たような顔をしている。
- 貴方は顔色が悪い。
- 体調が悪そうですよ。
この部屋はまるで豚小屋だな。
彼女はどんな人だったか覚えていますか。
こういった質問は 一見不快な内容であるようですが
これがその仕組みです
ロープを取り 見てみよう
同様の 疑似科学神話を繰り返します
ドローンは見た目よりも大きく
これは この都市を マンハッタンと比較したものです
海の大部分はこのようには見えません
どれも似ていますね
岩が のそのそ動くんだ
まるで酔っているようだ。
ぶっちゃけ「移民の追放」って もっともらしく聞こえますよね
何か得した気がします
下から見ても 分からない
気候への影響は しばらく先のことかもしれません
私はこの静かで 一見 抽象的な絵に出会って
耐え難い人だということだからです
ちょっと様子が変わりましたね?
彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。
彼女は少なくとも60歳には見える。
彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。
「もし あなたが自分の姿を見せて みんなに説明してくれたら
普遍的に思える事柄を 話したいと感じたりする欲求や
毎日子供に読み聞かせをする事も 非常に重要なようです
そのときには自信の欠如など全く見られず
工場式農場のトマトは見たところ 普通のトマトと同じような感じで
自分が本当に危険な状態なのだと 気付きました
ありえないだろうと思われていたことが 起こったんです
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
この車は新車同様だ。
カニ肉のように見えますが 本当はスケトウダラです
体を丸めて 岩のようになることも
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
彼女はその服を着るとかわいく見える。
オレンジ色の 水や光に 触れたことのないかのようなナイフです
道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
水は十分深そうだ でも確かではないよ
「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ」
彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。
探すのは 何百年もかけて 身を隠す技を磨いた生き物だ どれがタコの這い跡だろう