Translation of "تزال" in French

0.011 sec.

Examples of using "تزال" in a sentence and their french translations:

ولا تزال.

Elle l'est toujours.

لا تزال صالحة

reste toujours valable

ما تزال يدي موجودة.

J'ai encore ma main.

لا تزال مصادر الأجانب

sources d'étrangers encore

لا تزال موجودة اليوم

existe toujours aujourd'hui

الدراسات لا تزال جارية

les études sont toujours en cours

ألا تزال السمكة حية؟

- Ce poisson est-il encore vivant ?
- Est-ce que ce poisson est encore vivant ?
- Le poisson est-il encore vivant ?
- Le poisson est-il encore vivant ?

كانت عائلتي وما تزال رائعة.

Ma famille était, et est toujours, géniale.

ما تزال أمراضهم القلبية تتطور.

Leurs maladies cardiaques progressaient toujours.

ولا تزال تبدو متشابهة بالأساس.

elle reste identique.

لكنّ روحهم ما تزال قوية.

Mais leur volonté reste forte.

كانت لا تزال لطيفة للغاية

c'était quand même très sympa

فلا تزال تُدرس وكأنها فناً يتقن.

Il est encore enseigné comme un art à maîtriser.

لكنها لا تزال تهيمن على حياتنا.

Mais il domine encore notre vie.

‫لكن لا تزال هذه الجماعة تعاني.‬

Mais cette troupe est en difficulté.

‫لا تزال هذه في الخلاء ظاهرة.‬

celles-ci sont toujours en vadrouille.

لا تزال القبة تحتفظ بشكلها الأصلي

le dôme conserve sa forme d'origine

العديد من النكات لا تزال موضوعا

de nombreuses blagues sont toujours un sujet

لا تزال الحفريات الأثرية مستمرة الآن.

Des fouilles archéologiques se poursuivent actuellement.

لا تزال تونغوسكا تحافظ على الغموض

Tunguska garde toujours le mystère

كانت نظرية الاصطدام العملاق لا تزال مهددة،

La théorie de l'impact géant était encore menacée

وباقية العالم لا تزال تعمل على ذلك.

et le reste du monde rattrape.

تلك القبة لا تزال قائمة ولا تنهار

ce dôme est toujours debout et ne s'effondre pas

هذه المصابيح لا تزال في آيا صوفيا

ces lampes sont toujours à Sainte-Sophie

حتى اليوم ، لا تزال هناك هذه التطبيقات.

Aujourd'hui encore, il existe encore ces applications.

ولا تزال كوريا الشمالية دولة قمعية مختلة

et la Corée du Nord est toujours aussi répressive

كانت محفظة سامي لا تزال في جيبه.

Le portefeuille de Fadil était toujours dans sa poche.

لا تزال لديّ بعض الدّروس هذه الظّهيرة.

J'ai encore quelques cours cet après-midi.

لا تزال النتائج تؤتي أكلها إلى يومنا هذا.

Les effets continuent d'avoir un impact aujourd'hui.

والمراجعة الدقيقة ليست مثالية، لا تزال الأخطاء تُرتكب

Un examen par les pairs n'est pas parfait, des erreurs sont commises.

‫ظاهرة الضوء الحي هذه لا تزال قيد التفسير.‬

Ce phénomène lumineux commence à peine à être compris.

لأنه لا تزال هناك مسافة علينا أن نقطعها.

car il y avait encore du chemin à parcourir.

كل الأشياء التي ينتقدها لا تزال مستمرة اليوم

toutes les choses qu'il critique se poursuivent encore aujourd'hui

ولكن لا تزال المرأة في المنزل أكثر هيمنة.

Mais quand même, la femme de la maison est un peu plus dominante.

جماعة إرهابية لا تزال قادرة على رعب العنف.

un groupe terroriste toujours capable de perpétuer d'horribles violences.

ما هي القصص والحقائق التي لا تزال باقية،

Quelles sont les histoires et les vérités perçues ancrées en vous

فما تزال الجمعية الأمريكية للقلب لا تدرج الإجهاد العاطفي

L'American Heart Association ne considère toujours pas le stress émotionnel

كانت إسبانيا لا تزال حليفة لفرنسا ، ولكن في مايو ،

L'Espagne était toujours un allié français, mais en mai,

لا تزال هناك شكوك حول كيفية فوزه في الانتخابات

il y a encore des doutes sur la façon dont il a remporté l'élection

ولكن خرائط عبر الانترنت ما تزال تستخدم اسقاط ميركوتور

Mais la plupart des outils cartographiques en ligne, comme Google Maps, utilise toujours Mercator.

و بعد أربعة سنوات لا تزال نانسي تعرف اسم زوجها.

et quatre ans plus tard, Nancy connaissait toujours le nom de son mari.

‫لكن بالنسبة إلى البقية،‬ ‫فإن الاختبارات لا تزال في بدايتها.‬

Mais pour d'autres, les difficultés ne font que commencer.

واليوم ، لا تزال هذه الملاحظات في أيدي جامعي القطع القيمة

Aujourd'hui, ces notes sont toujours entre les mains de précieux collectionneurs

الاضرار والفوائد لا تزال ناطحات السحاب ترتفع في مختلف انحاء

dégâts et les bénéfices, les gratte-ciel continuent de grimper dans différentes parties du

أظنه جيدًا أن الكتب ما تزال موجودة، لكنها تجعلني نعسانًا.

Je pense que c'est bien que les livres existent encore, mais ils me donnent bien envie de dormir.

والتعليقات على تويتر حول 21 يوما باكرا ما تزال إلى الآن.

Et le feed Twitter est infini, encore aujourd'hui.

لا تزال بعض اليرقات تنتج إفرازًا سكريًا على الظهر مثل القمل

Certaines chenilles produisent à nouveau des sécrétions sucrées sur son dos comme un peu

‫هذه ساعات الليل الأخيرة،‬ ‫لكن أدغال "آسيا" لا تزال غارقة في الظلمة.‬

Ce sont les dernières heures de la nuit, mais les jungles d'Asie sont toujours plongées dans l'obscurité.

حتى بعد 5 سنوات من التطوير والاختبار ، كانت لا تزال مليئة بالعيوب.

Même après 5 ans de développement et de tests, il était toujours criblé de défauts.

ولكن لا تزال هناك أحداث رائعة. هذا الرجل يعطي أيضا أخبار عن المستقبل.

Mais il y a encore des événements remarquables. Cet homme donne également des nouvelles sur l'avenir.

لا تزال المرأة التي تتحدث على الهاتف في فيلم تشارلي تشابلن الترويجي مشوشة

La femme qui parle au téléphone dans le film promotionnel de Charlie Chaplin est toujours confuse

كانت المركبة القمرية لا تزال في مرحلة التصميم ، وسيتم اختبارها في رحلات لاحقة.

Le module lunaire était encore en phase de conception et serait testé sur des vols ultérieurs.

ولكن لا تزال هناك مشكلة هبوط مثل هذه المركبة الفضائية الضخمة على سطح القمر

Mais il restait le problème de l'atterrissage d'un vaisseau spatial aussi massif sur la

- لا أعرف إن كانت لا تزال معي.
- لا أعلم إذا ما كان لا يزال معي.

Je ne sais pas si je l'ai encore.

بالعودة إلى العراق ، ما تبقى من الزرقاوي المجموعة لا تزال متحالفة مع القاعدة ولكن الآن

De retour en Irak, ce qui reste du groupe de Zarqawi, est toujours allié à Al-Qaïda, mais maintenant,

أتت محادثة كلمة مرور دافنشي ، التي لا تزال عرضة للنكات اليوم ، بعمل قام به في ذلك الوقت

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.