Translation of "أقول" in French

0.012 sec.

Examples of using "أقول" in a sentence and their french translations:

أقول لكم هذا،

Je vous garantis

عار أقول فقط

dommage que je dis juste

دعني أقول لأحدكم

Permettez-moi de dire à l'un de vous

وعليّ أن أقول،

Je dois également dire

أنا أقول الحقيقة.

Je dis la vérité.

أقول ربما، فقط ربما.

Peut-être bien.

وعندما أقول ذلك الآن،

Quand je dis ça,

أريد أن أقول: كفى!

Je dis : « Assez ! Maintenant, ça suffit ! »

يمكنني أن أقول لكم،

Et je peux vous dire

ماذا أقول للفيلم البواب

Que dire au film des portiers

ماذا أقول لك أكثر؟

Que puis-je vous dire de plus?

هل تسمع ما أقول ؟

- Entendez-vous ce que je dis ?
- Entends-tu ce que je dis ?

أيمكنني أن أقول شيئاً؟

Est-ce que je peux dire quelque chose?

لا أعرف ماذا أقول.

- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.

بأنك تجرفني كي أقول

Tu me transportes pour dire

بأنك تثيرني كي أقول

Tu me chavires pour dire

هل أحتاج أن أقول المزيد؟

Ai-je besoin d'en dire plus ?

لذلك أنا أقول، "آمن بمعاناتك."

C'est pour cela que je dis : « Faites confiance à vos difficultés. »

وأريد أن أقول عن هذا،

Et je veux dire que ceci,

أقول، " أنت لا تتحدث الإنجليزية".

je dis : « Vous ne parlez pas français ».

أنا حتى لا أقول ديننا

Je ne dis même pas notre religion

عندما أقول دعنا نصدق الأساطير

Quand je dis croyons à la mythologie

لا أرغب أن أقول، "الجمهور"،

Je ne veux pas dire « le public »

أريد أن أقول لك شيئاً.

J'ai quelque chose à te dire.

لا تأت حتى أقول لك.

À moins que je ne vous le dise, ne venez pas.

ماذا يجب أن أقول له؟

Que dois-je lui dire ?

لا أستطيع أن أقول العكس.

Je ne peux pas dire le contraire.

لكي أقول أنت و أنا

Pour dire toi et moi

كما في السينما، كي أقول

Comme au ciné, pour dire...

- لا أعرف ماذا أقول.
- لا أعلم ماذا أقول.
- انا فقط لا اعلم ماذا اقول

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

ودون أن أقول كلمة واحدة لك.

et sans vous dire une seule parole.

أو كما ينبغي أن أقول الرياضيات -

- je devrais dire maths -

طُلب مني أن أقول بضعة كلمات

on m'a demandé de partager quelques mots

قررت ألا أقول تلك الكلمة أبداً.

j'ai décidé de ne jamais le dire.

أنا لا أقول أنها نفس الشيء

Je ne dis pas que c'est la même chose,

مكان أستطيع أن أقول أنه مكاني.

Un endroit qui serait le mien.

دعني أقول أن هناك مجال مغناطيسي

permettez-moi de dire qu'il y a un champ magnétique

وأود أن أقول للأشخاص السُمر، النساء ...

et je dirais que pour les métisses, les femmes,

وبسبب هذا، لابد لي أن أقول

Et pour cette raison, je dois vous avouer

لا أذكر كيف أقول شكراً بالألمانية.

Je ne me rappelle plus comment dire "Merci" en allemand.

أنا ببساطة لا أعرف ماذا أقول...

- Je ne sais simplement pas quoi dire...
- Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.

لا تقلق. أنا لن أقول للشرطة.

Ne t'inquiète pas. Je ne dirai rien à la police.

- كنت أقول فحسب!
- لم أقصد شيئاً!

Je ne fais que parler !

"نحن"، هذا كل شيء. كي أقول

'Nous', c'est tout. Pour dire

أردت أن أقول "لا" لها، لكن، وبصراحة،

Je veux lui dire « non » mais, honnêtement,

يمكنني أن أقول لكم، بعد خمس سنوات،

Cinq ans après, je peux cependant vous dire

لكي أقول أن هناك خطب ما حدث.

pour parler du fait que quelque chose s'est réellement passé.

وأحد هذه الشروط - ألا أقول تلك الكلمة.

Une de ces conditions - ne pas dire le mot.

اسمحوا لي أن أقول لكم هذا أيضا:

mais avant ça,

الآن لن أقول أي شيء ، سوف تخمن

Maintenant je ne dirai rien, tu devineras

لم أكن أريد أن أقول لك هذا.

- Je ne voulais pas te dire ça.
- Je ne voulais pas vous dire ceci.

وأريد منكم أن تثقوا بي عندما أقول التالي:

et vous devez me croire quand je vous dis ceci :

هذا الجمال الكوني، كما ينبغي أن أقول عنه..

cette beauté universelle, devrais-je dire,

أقول، دعونا نعطي المزيد من العمل إلى الروبوتات،

Donnons plus de travail aux robots,

لا أحب أن أقول لقد قلت. تجاهل وتعود!

Je n'aime pas dire que j'ai dit. Hausser les épaules et revenez!

لا أعرف ماذا أقول لأجعلك تشعر بشعور أفضل.

Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.

أنا فخورة جداً أن أقول أنني أشغل وظيفة أحلامي.

Je suis très fière de dire que j'ai le boulot de mes rêves.

أريد أن أقول بأن الحجاب الحاجز هو ملك الثقة.

J'aimerais suggérer que le diaphragme est le roi de la confiance.

يجب أن أقول "مساء الخير، أنا كاتبة وأنا امرأة".

doit dire : « Bonsoir, je suis écrivain et je suis une femme. »

أريد أن أقول أنه بإمكان كل امرأة وكل رجل

Je veux dire que chaque femme et chaque homme,

لكن الرجال البيض المستقيمين، بقدر ما أستطيع أن أقول،

Mais les hommes blancs hétéro, à ce que je sache,

وحين أقول أني استمعت إنها كلمة غريبة يمكن استخدامها

Quand je dis « apprécié », c'est un mot étrange,

مارك بولوك: هل تعرفون، كنت أقول لسيمون هذا الأسبوع.

MP : Cette semaine, je disais justement à Simone,

عندما أقول تعاليم الذرة ، يتبادر إلى ذهني السؤال الأول

Quand je dis des pramits de maïs, la première question me vient à l'esprit

‫أقول لك أنني استخدمت السروال ‬ ‫في مختلف الأمور عبر السنوات.‬

J'ai sacrifié des caleçons pour plein d'usages différents.

أقول لك إنه جنرال سيء ، وأن الإنجليز جنود سيئون ، وسوف

Je vous dis que c'est un mauvais général, que les Anglais sont de mauvaises troupes, et ce sera

أن أقول في المنزل ، أيا كان اللقب القانوني لمهنته وتنازله

de se dire chez elle, quels que soient le titre juridique de son occupation et l’affectation

هل بإمكانك أن تعطيني دقيقة؟ أريد أن أقول لك شيئا.

- Pouvez-vous me consacrer quelques minutes ? J'aimerais vous dire un mot.
- Peux-tu me consacrer quelques minutes ? J'aimerais te dire un mot.

"أما أنت يا سولت ، فأنا أقول فقط - تصرف كما تفعل دائمًا."

«Quant à vous, Soult, je dis seulement - agissez comme vous le faites toujours.

لأنني أردت اليوم أن أقول لكم ما الذي يعنيه أن تصاب بصدمة.

car je veux vous dire aujourd'hui ce que cela veut dire de vivre un traumatisme.

في كل مرة كنت أريها صورةً قد قمت برسمها وأنا أقول لها:

À chaque fois que je lui montrais mon dessin :

ويجب علي أن أقول أنه من دواعي سروري أن أعود إلى TEDx.

et c'est un vrai plaisir pour moi d’être de retour à TEDx.

أعني ، إذا أخبرت عن الأحداث ، ستظهر الأسماء ، لا أريد أن أقول ، ولكن

Je veux dire, si je parle des événements, les noms apparaîtront, je ne veux pas le dire, mais

كم مرّة عليّ أن أقول لك أنّه عليك أن تقرع قبل الدّخول؟

Combien de fois dois-je te dire de frapper avant d'entrer?

لأنني شعرت كما لو أنني أقول بأنّ جزءاً كبيراً من حياتي كان خطأً،

C'était comme admettre qu'une grande partie de ma vie était une erreur,

بذلك أقول أن الوقت قد حان لنا جميعًا لتوسيع مجال فائدتنا التي نتصورها

Je dis donc qu'il est temps d'étendre notre utilité perçue

يطلب مني الجميع طوال الوقت أن أقول إنني لن أعود إلى الماضي أبداً

On me demande tout le temps de dire que je ne souhaite pas revenir en arrière,

لذلك لا يمكنني أن أقول أن تكون محترمة لك لذلك ليس من حقي

Donc je ne peux pas dire être respectueux envers toi donc ce n'est pas mon droit

بدوت و كأني أود أن أقول: " مهلاً، يجب علينا إمضاء بعض الوقت معاً "

Je lui ai dit "On devrait se voir"

- للأسف ذلك صحيح.
- مع الأسف إن ذلك صحيح.
- يؤسفني أن أقول إنها الحقيقة.

C'est malheureusement vrai.

وهذا ما سوف أحاول بما في وسعي أن أفعله وأن أقول الحقيقة بكل تواضع أمام المهمة التي نحن بصددها اعتقادا مني كل الاعتقاد أن المصالح المشتركة بيننا كبشر هي أقوى بكثير من القوى الفاصلة بيننا

C'est ce que je j'essaierai de faire - de dire la vérité du mieux que je peux, avec humilité devant la tâche qui nous attend, et ferme dans ma conviction que les intérêts que nous partageons comme êtres humains sont bien plus puissants que les forces qui nous séparent.

وإلى كل هؤلاء الذين يشاهدوننا هذه الليلة فيما وراء حدودنا، من البرلمانات وقصور الحكم، إلى هؤلاء الذين يتجمعون حول أجهزة الراديو في أركانٍ منسيةٍ في عالمنا، أقول: حكاياتنا تختلف في تفردها، إلا أن المصير الذي يجمعنا واحدٌ، وأن فجر قيادةٍ أمريكيةٍ جديدة قد أطل علينا.

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.