Translation of "ممارسة" in French

0.005 sec.

Examples of using "ممارسة" in a sentence and their french translations:

يجب عليك ممارسة الرياضة.

- Tu devrais faire de l'exercice.
- Vous devriez faire de l'exercice.

أحب ممارسة الألعاب الرياضية.

J'aime faire du sport.

لا أجيد ممارسة الرياضة .

- Je suis mauvais en sport.
- Je suis nul en sport.

أو أي ممارسة روحية أخرى.

ou n'importe quelle pratique spirituelle.

- أحب الرياضة.
- أعشق ممارسة الرياضة.

J'aime le sport.

وبالطبع، العلاقة الجسديّة تعني ممارسة الجماع.

Le plaisir charnel, bien sûr, signifiant des rapports sexuels.

إن واصلنا ممارسة هذه الأنشطة المعتادة

si nous continuons d'agir comme si de rien n'était.

الأشخاص الذين يمكنهم ممارسة الرياضة هم:

Les personnes qui peuvent l'exercer sont:

- أحب الرياضة.
- أحب ممارسة الألعاب الرياضية.

J'aime le sport.

عادةً أثناء ممارسة الرياضة مثل كُرة القدم.

généralement durant un sport comme le football.

‫بعد فترة،‬ ‫كانت تواصل ممارسة أنشطتها المعتادة،‬

Au bout d'un moment, elle a repris une existence normale.

مهما كانت طبيعتها: الشراء ، التبادل ، ممارسة الخيار.

peu importe sa nature : achat, échange, levée d'option.

ممارسة إيطاليا خاطئة لأنهم بالفعل في هذا الوضع

La pratique de l'Italie a tort de se trouver déjà dans cette situation

خلال ممارسة النشاط المهني ، يفترض أن يكون حادث عمل.

pendant l’exercice de l’activité professionnelle, est présumé être un accident de travail.

كنت دوما عاكفة على ممارسة الفن التمثيلي في طفولتي،

Enfant, j'avais toujours aimé les arts de la scène

حسنًا، الآن عرفنا كيف نبدأ في ممارسة التفكير الحدسي البصري

Bon, nous savons comment adopter un état d'esprit visuel intuitif

لم تكن هناك ممارسة تسمى الحد الأدنى للأجور في ذلك الوقت

Il n'y avait aucune pratique appelée salaire minimum à ce moment-là

بإعلان أن هناك تباينات تاريخية متأصلة تعوق ممارسة حقوق النساء والفتيات ،

en déclarant qu'il existe des inégalités historiques inhérentes s'opposant à l'exercice des droits des femmes et des filles,

يمكن لكل من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ممارسة عمل من أجل تجاوز السلطة.

aussi bien les personnes physiques que les personnes morales peuvent exercer un recours pour excès de pouvoir.

وهو إجراء قديم عام 1685 ناتج عن ممارسة الملازم المدني بقصر باريس.

C'est une procédure ancienne de 1685 qui résulte de la pratique du Lieutenant civil du châtelet de Paris.

‫يجب أن تكون في قمة الحذر‬ ‫عند ممارسة الطيران المظلي ‬ ‫في الجبال العالية.‬

Il faut être très prudent quand on fait du parapente en montagne.

من خلال أو ممارسة الأعمال التجارية في والاشيا والتي تثري الخزانة إلى حد كبير

la Valachie ou y faisant des affaires , ce qui enrichit considérablement le trésor.

بالإضافة إلى ذلك ، يجوز لكل من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ممارسة الانتصاف من تجاوز السلطة.

Par ailleurs, aussi bien les personnes physiques que les personnes morales peuvent exercer un recours pour excès de pouvoir.

ويوضع تحت إشراف قضائي مع حظر ممارسة النشاط الذي مكن من ارتكاب المخالفة وحلها.

et placement sous surveillance judiciaire avec interdiction d'exercer l'activité qui a permis la commission de l'infraction et la dissolution.

في هذه الأثناء، في إسبانيا، استمرت الاستراتيجية الرومانية في ممارسة المزيد من الضغط على قرطاج

Entre temps en Espagne, la stratégie romaine de mettre encore plus de pression sur Carthage a continué

• مدير شركة أو أي شخص في ممارسة وظائفه يستخدم أو يتصل بطرف ثالث دون استخدامه ، داخل المعلومات ؛

• le dirigeant d'une société ou toute personne dans l'exercice de ses fonctions qui utilise ou communique à un tiers sans l'utiliser, une information privilégiée ;