Translation of "نعيش" in French

0.034 sec.

Examples of using "نعيش" in a sentence and their french translations:

لا يهم أين نعيش.

quel que soit l'endroit où nous vivons.

وفي المجتمعات حيث نعيش،

Et dans nos communautés de vie,

نعيش في أمةٍ دوائية.

Nous vivons dans une nation du médicament.

نحن نعيش في مجتمع.

Nous vivons en société.

يحاولون إخبارنا كيف نعيش حياتنا

Ils essaient de nous dire comment vivre notre vie,

نود أن نعيش في الشارع

nous aimerions vivre dans la rue

نحن نعيش في مجموعات صغيرة

nous vivons en petits groupes

نحن نعيش في حشود أكبر

nous vivons dans des foules plus grandes

نحن نعيش في منطقة زلزال

nous vivons dans une zone sismique

نحن نعيش على كوكب الأرض.

Nous vivons sur Terre.

إنا نعيش في عصر الذّرّة.

Nous vivons à l'ère nucléaire.

حتى نعيش كل يوم بصفاء وشغف.

afin de pouvoir vivre chaque jour avec lucidité et passion.

لأن العالم الذي نعيش فيه اليوم،

Car ce monde où l'on vit aujourd'hui

نحن نعيش في ثقافة مرئية حقاً.

Nous vivons dans une culture très visuelle.

نحن حقا نعيش في عالم منقسم

Nous vivons dans un réel monde divisé,

نعيش في عالم من الاختيار الساحق

Nous monde est submergé par les choix.

نعيش في كون نمطي، نظام متناغم.

Nous vivons dans un univers fait de récurrences, le cosmos.

إذا كنا نعيش على امتداد السواحل،

Si nous vivons sur la côte,

لا نزال نعيش في العالم المادي.

nous vivons encore dans le monde physique.

نحن نأكل لنعيش، لا نعيش لنأكل.

Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger.

طالما أننا نعيش، علينا أن نعمل.

Aussi longtemps que nous vivons, nous devons travailler.

بعد كل شيء، نحن نعيش في كرينز،

Après tout, nous vivons à Cairns,

نحن نعيش في هذا المجتمع المتاح دائمًا

On vit dans cette société toujours en mouvement

لا يمكننا أن نعيش حياة شخص آخر.

Nous ne pouvons pas vivre la vie de quelqu'un d'autre,

للعالم السيء، المليء بالجنون الذي نعيش فيه.

à ce monde de tarés dans lequel on vit.

ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه،

Mais c'est le monde où nous vivons.

نعيش في المتوسط أربعةً وخمسين عاماً فقط.

Nous avons une espérance de vie moyenne de seulement 54 ans.

أعلم بأننا نعيش الآن في مجتمع رأسماليّ،

Je sais que nous vivons dans une société capitaliste

راتبي لا يسمح لنا أن نعيش برفاهية.

Mon salaire ne nous permet pas de vivre de façon extravagante.

بل تمنعنا أيضاً من أن نعيش حياتنا بحق.

elles nous empêchent de vivre.

نحن نعيش في عالم يعاني من رهاب المثليين،

Nous vivons dans cette sorte de monde homophobe,

ومحشورون هنا في المكان الذي نعيش فيه جميعاً.

et c'est là que, bien pressés, vivons nous tous.

علينا أن نعيش ببساطة؛ ليستطيع غيرنا العيش فحسب.

Nous devons vivre avec frugalité pour que d'autres puissent vivre.

والإعتراف بأننا الآن نعيش في عالم ماوراء الحقيقة

La reconnaissance du fait que nous vivons dans un monde post-vérité

"أتمنى لو يعرف معلمي أنني وعائلتي نعيش في مأوى."

« J'aimerais que mon professeur sache que ma famille et moi vivons dans un refuge. »

نحن نعيش بمجرة شبيهة جدأ بهذه، اسمها درب التبانة.

Nous vivons dans une galaxie semblable à celle-ci, qui s'appelle la Voie Lactée.

نريد أن نعيش في عالم لن يضيع فيه شيء.

Nous voulons vivre dans un monde où rien ne se perd.

إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس.

Nous vivons dans une culture qui semble obsédée par le sexe.

ثم يجب أن نتعلم كيف نعيش مع هذا الزلزال

alors nous devons apprendre à vivre avec ce tremblement de terre

محطات القاعدة مقفلة بعد زلزال اسطنبول الذي نعيش فيه

stations de base enfermées après le tremblement de terre d'Istanbul dans lequel nous vivons

نحن نعيش في فانكوفر٬ كل يوم يبدو أنها ستمطر

On vit à Vancouver, il pleut tous les jours.

ولكن بغض النظر عن المستقبل التكنولوجي الذي سوف نعيش فيه،

Quelle que soit la forme que prendra notre avenir technologique,

إذا كنا نعيش الآن ، فلا يمكننا الحديث عن الماضي والمستقبل.

Si nous vivons maintenant, nous ne pouvons pas parler du passé et du futur.

لذا إذا كنا نعيش الآن ، هل من الممكن تغيير الأشياء؟

Donc, si nous vivons maintenant, est-il possible de changer les choses?

نحن لا نعيش هناك ، ولكن عندما نذهب في إجازة يمكننا أن نلتقي بها

on n'y habite pas, mais quand on part en vacances on peut le croiser

للأسف ، لا نقول ما إذا كان ينبغي لنا أن نتعلم دروسًا من كل زلزال نعيش فيه.

Malheureusement, nous ne disons pas si nous devons prendre des leçons de chaque tremblement de terre dans lequel nous vivons.