Translation of "المناطق" in French

0.009 sec.

Examples of using "المناطق" in a sentence and their french translations:

أسكن في المناطق الحدودية.

Je vis en zone transfrontalière.

تذوب المناطق المتجمدة وتجف.

le pergélisol dégèle et s'écoule.

‫معظم الحيوانات تتجنّب المناطق المأهولة.‬

La plupart évitent les zones bâties.

وعندما تذوب وتجف المناطق المتجمدة،

Et quand le pergélisol dégèle et s'écoule,

المناطق الفعالة عندما تقوم بمهمة اجتماعية....

les zones actives lorsque l'on exécute une tâche sociale,

قمتُ بخطوات واسعة في بعض المناطق،

J'ai progressé dans certains domaines,

أشجار التنوب تعيش في المناطق الباردة.

Les sapins vivent dans les zones froides.

في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا،

dans une des régions rurales des États-Unis,

في المناطق الحركية، وتودي بالعضلات لتلك النتيجة

dans la zone motrice qui fait faire ça à ses muscles ;

‫معظم الحيوانات تزور المناطق الحضرية‬ ‫بحثًا عن الطعام.‬

La plupart des animaux ne viennent en ville que pour manger.

وعملتُ مع النساء في المناطق الريفية من الهند.

et travaillé avec des femmes des zones rurales de l'Inde.

لقد ذكرنا بالفعل اختلاف بسيط في المناطق الريفية

Dans les zones rurales, nous avons déjà mentionné une petite différence

مختلف المناطق نجحت بتوفير كمياتٍ كبيرةٍ من المنتجات

diverses régions a réussi à fournir de grandes quantités de produits

وكما لدماغك لديه هذه المناطق التي تزيد في استثارتها,

Quand le cerveau développe des régions plus facilement excitables,

ميليشياتٌ مسلحة في مختلف المناطق غلب عليها الطابع قبلي

des milices armées.Dans diverses régions, il était dominé par un caractère tribal

المناطق اعتمدت على مدار مئات الاعوام على زراعة الواحات

domaines qu'il a adopté pendant des centaines d' années sur les oasis d'

هرب العديد من الفلاحين، تاركين بعض المناطق خالية من السكان

De nombreux paysans ont fui, laissant certaines régions dépeuplées.

ويكون معظمهم من نفس أفقر المناطق من الجانب الغربي والجنوبي لشيكاغو.

souvent issus des mêmes quartiers pauvres du sud et de l'ouest de Chicago.

ولكن أيضًا بسبب أنها تقع أعلى واحدة من تلك المناطق الخفيضة.

et surtout, parce qu'il est localisé sur une de ces zones de subduction.

‫إلا أن التي تعيش في المناطق الحضرية‬ ‫تنشط ليلًا لتجنّب البشر.‬

celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

من حيث الملابس ، يختلف بشكل طفيف في الفترة العثمانية حسب المناطق.

En termes d'habillement, il diffère légèrement à l'époque ottomane selon les régions.

ومع ذلك ، تستمر العادات التركية القديمة في المزيد من المناطق الريفية.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

كيرالا للعام الثاني على التوالي تكافح ضد الفيضانات في بعض المناطق.

Le Kerala, pour une deuxième année consécutive, lutte contre les inondations dans certains districts.

سقط الكثير من المناطق الريفية الوعرة في إسبانيا تحت سيطرة رجال العصابات:

Une grande partie de la campagne accidentée de l'Espagne est tombée sous le contrôle de la guérilla: au

هناك 60 مليون طفل تركوا في الأرياف منتشرين عبر المناطق الريفية في الصين.

Il y a 60 millions d'enfants oubliés, disséminés dans les campagnes chinoises.

واشتباهًا في أن القبائل الغالية في هذه المناطق ليست أكثر ودًا، قبل هانيبال

Soupçonnant que les tribus gauloises de ces régions ne sont pas plus amicales, Hannibal accepte

الصيد في المناطق الريفية والبحرية L521-1 من قانون العقوبات الذي يحظره كلاهما

rural et de la pêche maritime et à l’article L521-1 du Code pénal qui prohibent tous deux

هذا هو السبب في أن السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة يكرهون هؤلاء المغيرين

C’est pourquoi la population qui vivait dans les régions détestaient ces pillards.

المناطق المحتلة لأن قوات هانو لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية للقيام بعمليات هجومية.

la région conquise, comme la force de Hanno n'était pas assez grand pour mener des opérations offensives.

في هذه المرحلة لا توجد بعد سياسةُ طاقةٍ واضحة لجلب الطاقة غير المركزية إلى المناطق الريفية.

À l'heure actuelle, il n'existe pas encore de politique claire concernant l'apport d'énergie décentralisée aux zones rurales.